| That is precisely what is now helping the Conference on Disarmament to move forward, if only a little. | Именно это сейчас помогает Конференции по разоружению продвигаться вперед, путь и понемногу. |
| Let us resolve to address precisely this challenge. | Давайте же обратимся к решению именно этой проблемы. |
| The Sustainable Development Board aims at precisely that. | Совет по устойчивому развитию стремится именно к этой цели. |
| Debate continues over precisely when the protection of human rights justifies extraterritorial jurisdiction. | Споры о том, когда именно защита прав человека оправдывает экстерриториальную юрисдикцию, продолжаются. |
| In fact, I am moving this proposal precisely because Belarus will only get its next turn as President long after my retirement. | Собственно, я вношу это предложение именно потому, что следующее председательство дойдет до Беларуси гораздо позже моего пенсионного возраста. |
| And it is precisely in these branches of the economy that wages are lowest. | И именно в этих отраслях экономики наименьшая заработная плата. |
| It is his belief, however, that the approach he is proposing could also be of great value precisely to such authorities. | Однако он убежден, что предлагаемый им подход может также оказаться весьма полезным именно для этих органов. |
| It is precisely on the causes and consequences of that crisis that I wish to dwell further. | Именно на причинах и последствиях этого кризиса я хотел бы заострить в дальнейшем свое внимание. |
| The topics dealt with were indeed complex, but that was precisely why member States were particularly interested in them. | Их тематика действительно сложна, однако именно поэтому государства-члены проявляют особый интерес к этим документам. |
| Most affected have been precisely those developing countries that had seemingly integrated most successfully into the globalizing world economy, notably those in East Asia. | Больше всех пострадали именно те развивающиеся страны, которые, как представлялось, наиболее успешно интегрировались в глобализующуюся мировую экономику, и прежде всего страны Восточной Азии. |
| It is in precisely these areas where CIS countries are deficient. | Именно в этих областях у стран СНГ не все обстоит благополучно. |
| The President: That is precisely what I meant by this proposal complicating matters. | Председатель: Я имел в виду именно это, сказав, что данное предложение осложняет ситуацию. |
| It is precisely the absence of such identifying features that makes the generic notion of "permanent membership" so hard to accept. | Именно из-за отсутствия таких определяющих черт так трудно согласиться с общим понятием «постоянного членства». |
| On the other hand, donor support is crucial precisely in order to achieve a positive outcome. | С другой стороны, поддержка доноров имеет решающее значение именно для достижения позитивного результата. |
| That was precisely the purpose of the wording "shall ascertain". | Именно в этом состоит цель выражения "должен следить". |
| It is precisely these methods that make it possible to minimize the suffering of the civilian population and to find ways to a stable peace. | Именно эти методы позволяют сводить к минимуму страдания гражданского населения, находить пути к прочному миру. |
| And it is precisely this ambiguity that requires an attentive analysis, making due allowances, with regard to aggravated discrimination. | Именно эту неясность необходимо внимательно, сохраняя заданные пропорции, проанализировать применительно к дискриминации по нескольким признакам. |
| State support is being provided precisely to those who are in need of it. | Государственная поддержка сегодня оказывается именно тем, кто в ней действительно нуждается. |
| It is precisely for this reason that the Government of Malta is asking itself a number of questions. | Именно по этой причине Правительство Мальты задает себе целый ряд вопросов. |
| It is precisely by strengthening such cooperation that the Security Council can make an important contribution to combating terrorism. | Именно путем укрепления такого сотрудничества Совет Безопасности может внести важный вклад в борьбу с терроризмом. |
| That was precisely the case with the draft under consideration. | Именно это является случаем рассматриваемого проекта. |
| In addressing the Millennium Summit, the President of Argentina focused precisely on this issue. | В своем обращении к Саммиту тысячелетия президент Аргентины уделил внимание именно этим вопросам. |
| This was precisely what the British empire-builders had wanted to prevent. | Строители британской империи хотели предотвратить именно это. |
| Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered a State organ. | Напротив, возникнут трудности, поскольку именно во внутреннем праве содержится определение того, что является органом государства. |
| Of course, some believe an income tax cut is precisely what the French economy needs. | Конечно, кое-кто полагает, что снижение подоходного налога - это именно то, что необходимо французской экономике. |