Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
In his view, article 21, paragraph 2, together with the commentary, came close to doing precisely that, and should be deleted. По его мнению, пункт 2 статьи 21 вместе с комментарием подошли очень близко именно к этому и поэтому должны быть исключены.
The interpretation of unilateral acts was precisely one of the aspects which had to be tackled by the Commission in the context of the present topic. Толкование односторонних актов именно и представляет собой один из аспектов, которыми пришлось заниматься Комиссии в контексте данной темы.
Our failures are most pronounced in precisely those areas we spoke of so proudly in Rio - climate change and biodiversity. Наши неудачи наиболее очевидны именно в тех областях, о которых мы с такой гордостью говорили в Рио - изменение климата и биологическое разнообразие.
Mr. PIKIS said that the Committee was composed of 10 experts who had been appointed precisely because of their expertise; there was one Convention to apply and all experts were equal. Г-н ПИКИС говорит, что в состав Комитета входит 10 экспертов, которые были назначены на эти должности именно с учетом их экспертных знаний; объектом их деятельности является применение одной и той же Конвенции, и все эксперты обладают равным статусом.
It is precisely this strategic goal which underlies the preparations for the forthcoming presidential elections, the first national elections to involve a choice of candidates. Именно эта стратегическая цель лежит в основе подготовки к предстоящим президентским выборам - первым общенациональным выборам на альтернативной основе.
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. Это означает, что именно в законодательстве государства должна быть прежде всего предусмотрена защита права, закрепленного в этой статье.
It should come as no surprise, and indeed did not surprise us, that the only strong opposition to changing this situation has come from precisely those five countries. Не должен вызывать удивление - и, собственно говоря, у нас и не вызвал удивления - тот факт, что решительное возражение в связи с изменением этой ситуации было высказано именно этими пятью странами.
It was my understanding that attending to these nine names was precisely what you wanted. Я так понял, что разобраться с этими девятерыми было именно тем, что ты хотела.
However, model uncertainties are, for a number of reasons, the largest for precisely these low ozone levels. Вместе с тем степень неопределенности в этой модели по ряду причин является наивысшей именно для этих низких концентраций озона.
Option 3 failed to determine precisely which weapons it would be criminal to use under any circumstances, which was the standard required to establish individual criminal responsibility. В варианте З не удалось четко установить, использование какого оружия будет преступным при любых обстоятельствах; а именно это является стандартом, необходимым для установления индивидуальной уголовной ответственности.
It is precisely these persons' official positions that enable them to act in this way and their actions to be regarded as acts of the State. Именно официальное положение этих лиц дает им возможность поступать таким образом, а также позволяет рассматривать их действия одновременно как действия государства.
What precisely was the Government's attitude towards its obligations under the Convention? Какую именно позицию занимает правительство в отношении тех обязательств, которые оно взяло на себя в силу Конвенции?
It seemed to be generally agreed that that was precisely the intended purpose of a new protocol. Похоже, имеется общее согласие относительно того, что именно такой подход является намеченной целью нового протокола.
Since such reports partly concern commercial activities, greater transparency would help avoid problems and unfortunate attempts to violate sanctions, attempts which sometimes occur precisely because of a lack of information. Поскольку такие доклады частично связаны с коммерческой деятельностью, то большая транспарентность помогла бы избежать проблем и досадных попыток нарушить санкции - попыток, которые иногда предпринимаются именно из-за отсутствия информации.
This is precisely the type of education that can inculcate in peoples' minds the rejection of all types of violence. Именно такого рода образование может сформировать в сознании людей неприятие всякого рода насилия.
There is no reason for lowering the limit for this protection precisely in a sphere in which the rights of the child are exposed to grave danger. Нет никаких оснований устанавливать более низкий возрастной предел для этой защиты именно в той области, где права ребенка подвергаются огромной опасности.
These have become all the more important today precisely because it has become increasingly recognized that conflicts have economic and social origins. Они приобретают сегодня все большее значение именно потому, что теперь все чаще признается, что конфликты имеют экономические и социальные причины.
Supranational structures, founded precisely on the principle of solidarity but respecting local distinctiveness and cultural diversity, hold out the prospect of full and stable development. В наднациональных структурах, основанных именно на принципе солидарности при уважении местных особенностей и культурного разнообразия, заложена перспектива всестороннего и стабильного развития.
Those reports called for urgent preventive measures to be implemented, since the departments concerned were precisely those responsible for investigating complaints of torture. В этих сообщениях содержится призыв к принятию срочных превентивных мер в этой связи, поскольку именно этим отделам поручено расследовать жалобы на применение пыток.
The first challenge in eliminating the scourge of chemical weapons is precisely the elimination of those weapons that already exist. Приоритетная задача в ликвидации такого бедствия, каким является химическое оружие, состоит именно в уничтожении уже существующего оружия.
He made an appeal which all of us can echo, because it was precisely along the lines of our work, in the quest for tolerance. Он обратился с призывом, который мы все могли бы поддержать, ибо именно в этом состоит цель нашей работы - стремление к терпимости.
It was precisely such a spirit of conciliation that was needed in addressing the question of the Malvinas Islands, the solution to which consisted in settling the sovereignty dispute. Именно такой дух примирения необходим в подходе к вопросу о Мальвинских островах, решение которого сводится к урегулированию спора о суверенитете.
That universally recognized body of law is designed precisely to protect civilians, in particular women and children, in times of armed conflict. Этот признанный во всем мире форум был создан именно для защиты гражданского населения, в первую очередь женщин и детей, во время вооруженного конфликта.
That is precisely because there is no code of ethics or conduct and policy guidelines that are universally acceptable to international partners and agreeable to States undertaking security sector reform. Это происходит именно в силу отсутствия морального кодекса или кодекса поведения и стратегических руководящих принципов, которые бы универсально признавались международными партнерами и были приемлемыми для государств, осуществляющих реформу сектора безопасности.
No one today can reasonably question the difficulties in security and political terms, but that is precisely what justifies a resolute international commitment. Никто не может сегодня оспаривать факт существования там проблем в плане безопасности и в политической области, однако это и есть именно то, что оправдывает твердую приверженность международного сообщества.