Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
This is precisely the moment when our Georgian experience - both successes and shortcomings - could prove useful. Именно в этот момент наш грузинский опыт - его успехи и недостатки - может оказаться полезным.
Indeed, the solution to most conflicts in recent history has been precisely in negotiation rather than in military victory. И действительно, большинство конфликтов в новейшей истории разрешались именно путем переговоров, а не военных побед.
And yet the poorer countries were precisely the ones who could least afford wasteful energy consumption. И все же именно более бедные страны меньше всего могут позволить себе расточительно потреблять энергию.
Accordingly, it is precisely in this case that immunity from foreign criminal jurisdiction is necessary. Соответственно, и иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции нужен именно в этом случае.
Oppression is precisely what the United Nations was founded to oppose and prevent. А угнетение - это именно то, для противодействия чему и для недопущения чего была основана Организация Объединенных Наций.
Major Imtiaz did not provide leadership after the attack, although he was assigned to the team precisely for this reason. Майор Имтиаз не обеспечил руководства в период после нападения, хотя был включен в группу именно с этой целью.
And measurement and monitoring is, precisely, one of our central responsibilities. Именно оценка и контроль относятся к числу наших главных обязанностей.
It is precisely this trinity of democracy, professional armed forces and respect for human rights that characterizes the armed forces of Honduras. Именно такое понимание триединства демократии, профессиональной армии и соблюдения прав человека характеризует вооруженные силы Гондураса.
The Committee itself could help by reducing the volume and size of documents submitted and stating precisely when it would submit them. Сам Комитет может оказать содействие путем уменьшения количества и размера представляемых документов и сообщения, когда именно он будет представлять их.
This is precisely the trend followed by international courts. Именно таковой является тенденция, которой следуют международные суды.
She pointed out that it was precisely such findings that an applicant would normally seek to challenge. Она отмечает, что заявитель, как правило, оспаривает именно такие заключения.
It is in precisely this sphere that effective joint efforts can lead to the achievement of established goals. Именно это та сфера, в которой возможна наша эффективная совместная работа по достижению поставленных целей.
It was precisely to increase visibility that his Government was in the process of establishing a single body responsible for coordinating action in that field. Именно в целях повышения прозрачности французское правительство в настоящее время учреждает единый орган, уполномоченный координировать деятельность в этой области.
It is precisely the lack of State regulation that facilitated the abuses that manifested themselves in the financial crisis. Злоупотреблениям, в полной красе проявившимся во время финансового кризиса, способствовало именно отсутствие государственного регулирования.
This is precisely what makes the United Nations unique and irreplaceable. Именно это и делает Организацию Объединенных Наций уникальной и незаменимой.
This is also precisely the reason why we advocate a clear Euro-Atlantic perspective for all the States in the region. Именно поэтому мы выступаем за четкую евро-атлантическую перспективу для всех государств региона.
For precisely that reason, we must not allow interest in the Doha Development Agenda to flag. Именно по этой причине мы не должны позволить ослабеть интересу к Дохинской повестке дня в области развития.
We note that the Security Council has sought in recent years to be strictly guided by precisely this understanding. Отмечаем, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в последние годы стремится строго руководствоваться именно таким подходом.
Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same. Наша позиция не изменилась именно потому, что остаются без изменений содержащиеся в этих резолюциях односторонние формулировки и одностороннее изложение фактов.
Serious gaps in seizure data often arise precisely in those regions that are at the forefront of the latest developments. Серьезные пробелы в данных об изъятиях, как правило, возникают именно в тех регионах, которые оказываются в центре происходящих событий.
This is precisely the rationale behind the voluntary guidelines on land tenure mentioned above. Именно эта идея лежит в основе добровольных руководящих принципов пользования земельными ресурсами, о которых шла речь выше.
Fighting malnutrition and associated childhood diseases requires accountability and that is precisely what the human rights obligations of States establish. Борьба с недоеданием и соответствующими детскими болезнями требует подотчетности, и это именно то, что устанавливают обязательства государств в области прав человека.
Those living in poverty are also subject to discriminatory attitudes and stigmatization from public authorities and private actors precisely because of their poverty. Живущие в бедности люди становятся также объектами дискриминационного отношения и стигматизации со стороны государственных органов и частных субъектов именно потому, что они бедны.
The universal periodic review process had been developed precisely to address human rights issues. Процедура универсального периодического обзора была разработана именно для решения проблем в области прав человека.
Fourth, the pattern of arrivals is changing precisely because of the elasticity of the different practices of neighbouring countries. В-четвертых, число беженцев изменяется именно по причине различия в подходах соседних стран.