That was precisely why it was important to expand the dialogue between the different parts of the world. |
Именно поэтому важно расширить диалог между различными частями мира. |
However, he thought that it was precisely the non-governmental organizations that should exert pressure on political parties in the first place. |
Однако он считает, что именно неправительственные организации должны, в первую очередь, оказать давление на политические партии. |
Mr. SICILIANOS indicated that it was precisely for this reason that he had abstained from voting. |
Г-н СИСИЛИАНОС сообщает, что именно по этой причине он воздержался при голосовании. |
That is precisely what forces us to ask ourselves continuously whether something that may be beneficial today may be too costly tomorrow. |
Именно это и заставляет нас постоянно спрашивать себя, может ли что-то, что полезно сегодня, оказаться слишком дорогим завтра. |
It is precisely in that context that the Security Council should play a key role in the prevention of conflict. |
Именно в этом контексте Совет Безопасности должен играть ключевую роль в деле предупреждения конфликтов. |
It did so precisely to commemorate and advance these lofty ideals. |
Моя страна поступила таким образом именно с учетом претворения в жизнь и продвижения этих благородных идеалов. |
This is precisely the situation that we are so desperately trying to avoid. |
Это именно та ситуаций, которой мы так отчаянно пытаемся избежать. |
In his delegation's view, it was precisely that type of approach which led to mutual understanding. |
По мнению его делегации, к взаимопониманию может привести именно такой подход. |
The new cycle had been adopted precisely because of those problems. |
Новый цикл был утвержден именно из-за возникновения таких проблем. |
The substantial difference between the permanent and the non-permanent members is, precisely, the right of veto. |
Существенное различие между постоянными и непостоянными членами заключается именно в праве вето. |
It is precisely this human suffering that our peace efforts are meant to eliminate. |
Именно такого рода страданиям людей должны положить конец наши мирные усилия. |
Yes, precisely because we meet with the mistakes that others have already had. |
Да, именно потому, что мы встречаемся с ошибками, что другие уже имеют. |
That is why it needs to be clearly and precisely marked out. |
Именно поэтому этот путь должен быть четко и точно обозначен. |
We want to see the current negotiations among the membership of the Council lead to precisely that. |
Мы бы хотели, чтобы нынешние переговоры между членами Совета привели именно к такому результату. |
The "modern house" project provided precisely the reassurance needed. |
Именно «новый дом» гарантирует такую уверенность. |
Technology clustering, load balancing, multi-level backup systems - precisely what you need. |
Технологии кластеризации, балансировки нагрузки, многоуровневое резервирование систем - именно то, что нужно. |
And that's precisely what the former Onyx frontman Sticky Fingaz has done. |
И это именно то, что сделал бывший фронтмен Onyx, Sticky Fingaz. |
It is precisely this lag from other countries that I constantly emphasize. |
Вот именно это отставание от других стран я и подчёркиваю постоянно. |
And this is precisely how the image becomes an icon of the invisible. |
И именно таким образом изображение становится иконой невидимого. |
As is well known, the Non-Aggression Pact between Germany and the USSR is precisely such a pact. |
Как известно, пакт о ненападении между Германией и СССР является именно таким пактом. |
It has quite a strong influence in the town; Silent Hill was founded precisely by cult members. |
Имеет довольно большое влияние в городе; Сайлент Хилл был основан именно членами культа. |
IIDF serves precisely in the above-mentioned role, creating conditions for the development of new Internet companies. |
ФРИИ выступает именно в этой роли, создавая условия для развития новых интернет-компаний. |
Colonel Broughton led the forces precisely to the target in spite of adverse weather conditions, heavy flak barrages and surface-to-air missile attack. |
Именно полковник Бротон привел силы к цели, несмотря на неблагоприятные погодные условия, тяжелые зенитные заграждения и нападения с применением зенитных управляемых ракет. |
The search for such images are precisely the alternative signatures. |
Поиск таких рисунков ведется именно по альтернативным подписям. |
Free IBProvider functions precisely under these mode. |
Free IBProvider функционирует именно в таком режиме. |