This is precisely the approach that various institutions follow in compiling competitiveness indices. |
Именно этот подход применяют различные учреждения, рассчитывая индексы конкурентоспособности. |
It is precisely these types of behaviours - and attitude-changes that are desirable. |
Именно такое поведение и изменение отношения являются желательными. |
The first option is based precisely on the "troops to task" assessment undertaken by the United Nations. |
Основной для первого варианта послужил именно тот анализ на предмет определения того, какие подразделения требуются для выполнения стоящих задач, который был проведен Организацией Объединенных Наций. |
The Board considers that it is precisely at the time of closure of organizations that full attention should be paid to non-expendable property. |
Комиссия полагает, что именно в момент закрытия организаций следует уделять пристальное внимание имуществу длительного пользования. |
Within three days the Minister of Defence had agreed to precisely this course of action. |
Через три дня министр обороны согласился именно с таким ходом событий. |
But what I face every day are questions relating precisely to the kind of commitments we undertook in Paris. |
Однако я ежедневно сталкиваюсь с вопросами, касающимися именно тех обязательств, которые мы приняли в Париже. |
That is precisely why we have a solid reserve today and we are in a position to conduct a sound and effective anti-crisis policy. |
Именно поэтому сегодня мы имеем солидный задел и в состоянии проводить продуманную и эффективную антикризисную политику. |
It has triggered resistance in many countries of the global South precisely because of its potential for misapplication . |
Она вызывает сопротивление во многих странах глобального Юга именно из-за возможности неправильного применения». |
That is precisely why attempts to shift the focus of the debate from development to security should be avoided. |
Именно поэтому следует избегать попыток отвлекать внимание от обсуждений проблем развития, делая упор на вопросах безопасности. |
But it is precisely when times are difficult that our true values and the sincerity of our commitment are most clearly evident. |
Однако именно в трудные времена больше всего проявляются наши подлинные ценности и искренность нашей приверженности. |
The series of terrorist acts seems to have been designed precisely to thwart that process and dramatically exacerbate the situation. |
Похоже, что серия терактов предназначена именно для того, чтобы сорвать этот процесс, резко обострить ситуацию. |
UNOMIG is working on standard operating procedures designed precisely to address such concerns. |
МООННГ занимается разработкой постоянно действующих инструкций, призванных устранить именно эту озабоченность. |
This is precisely the kind of mature and seasoned judgement that managers are expected to provide. |
Речь идет именно о тех продуманных и взвешенных решениях, которые должны принимать руководители. |
Universally agreed human rights are important precisely because they underpin those norms of good behaviour. |
И универсально признанные права человека важны именно потому, что они лежат в основе этих норм благого поведения. |
Yet it is precisely in developing countries that regulatory development may be most needed. |
А ведь именно развивающиеся страны, возможно, больше всего нуждаются в развитии нормативно-правовой базы. |
That is precisely why we are sitting here. |
Именно для этого мы находимся здесь. |
This is precisely the National Centre's approach to the compilation of information for the preparation of these reports. |
Именно такой подход к информации практикуется Национальным центром при подготовке докладов. |
And this, again, makes it necessary to engage the scientific community, which can assist us in doing precisely clever verification work. |
А это опять же требует подключения научного сообщества, которое может помочь нам в проведении именно умной проверочной работы. |
Yet it was precisely for the consideration of such states' reports that the new procedure had been instituted. |
А ведь именно для рассмотрения докладов таких государств эта процедура и вводится. |
That is precisely what we are witnessing. |
Именно это мы сейчас и наблюдаем. |
The only reason why starvation is not imminent however is precisely the provision of humanitarian assistance. |
Тем не менее единственной причиной, по которой людям не грозит голод, является именно предоставление гуманитарной помощи. |
The United Nations was created precisely to provide a global response to those complex and interconnected challenges. |
Организация Объединенных Наций была создана именно для обеспечения глобальных действий в ответ на эти сложные и взаимосвязанные вызовы. |
Behind that debt are explicit powers, and it is precisely those evil powers that Ecuador objected to. |
За этим долгом стоят конкретные силы, и именно против этих злых сил протестует Эквадор. |
That is precisely what kept Cuba from becoming a party to that particular Treaty. |
Именно поэтому Куба не присоединяется к этому конкретному Договору. |
However, and precisely for this reason, the development of international law is more important than ever. |
Однако именно по этой причине развитие международного права является как никогда важным. |