It was difficult to work, but it was precisely these years that Lyudmila Ivanovna considered the time of her becoming a professional doctor. |
Работать было трудно, но именно эти годы Людмила Ивановна считает временем становления ее как профессионального врача. |
Dahl almost lost his role by failing the first and second tests because of his alcohol dependence and Lenfilm was against his approval precisely for these reasons. |
Провалив первые и вторые пробы из-за проблем с алкоголем, Даль чуть было не потерял роль, так как «Ленфильм» был против его утверждения именно по этим причинам. |
The regions in which the revolt was dangerous were precisely those in which a large number of royalists had remained. |
Регионы, в которых восстание было наиболее опасно, были именно те, в которых находилось наибольшее количество роялистов. |
I happen to believe more clones are precisely what we need, and my caucus agrees with me. |
Так вышло, что я считаю, что нам нужно именно больше клонов и мои коллеги согласны со мной. |
Slava, just think about it, and you will realize that this is precisely the argument. |
Слав, ты вдумайся, и ты поймешь, что именно, это - аргумент. |
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself believe- they can teach the peasant to think. |
Но месье, моя страна является фарсом, который вы наблюдаете сегодня, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, верят, что они могут научить крестьянина думать. |
That's precisely the moment in which I can be of greatest assistance before you disappear down a path to academic Bolivia. |
Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь Прежде чем вы исчезнете на пути в академическую Боливию. |
Ed Boon claimed him to be one of MK3's "hidden secrets" for precisely this reason. |
Эд Бун утверждал, что именно поэтому он является одним из «скрытых секретов» МКЗ. |
And it's precisely those policies which have Seattle weathering this country's current recession better than the rest of the nation. |
И именно благодаря такой политике, в условиях экономического кризиса ситуация в Сиэттле лучше, чем в других регионах страны. |
BloodScan Test will precisely detect those products that trigger specifically hidden reactions. |
BloodScan Test c высокой точностью выявит продукты, вызывающие именно скрытые реакции. |
This is a labor-intensive, resource-efficient, environmentally-friendly growth recipe - precisely what China needs in the next phase of its development. |
Это трудоемкий, ресурсосберегающий, экологически чистый рецепт роста - именно то, в чем Китай нуждается в следующем этапе своего развития. |
Beyond that, however, the power of the judiciary stems precisely from the assumption of independence which Hamilton regarded as crucial for their position. |
После этого, однако, власть судей возникает именно из предположения о независимости, которую Гамильтон считал основной для их положения. |
Both parties face the same dilemma, and this is precisely my point: that the crisis confronting the left is a deep, fundamental, one. |
Обе партии стоят перед одной и той же дилеммой, и именно поэтому я считаю, что кризис, переживаемый сегодня левыми силами, является глубоким и серьезным. |
In fact, a large proportion of Russian imports from the EU are precisely of these generic consumer goods, which are not affected by sanctions. |
На самом деле, большая часть российского импорта из ЕС - это именно товары общего потребления, которые не затронуты санкциями. |
Despite these perceptions - or perhaps precisely because of them - Rowhani's presidency offers an unexpected opportunity for both the nuclear negotiations and a political solution in Syria. |
Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии. |
The public in the southern countries embraced the euro precisely because the northern countries' commitment to price stability gave them a currency with enormous anti-inflation credibility. |
Публика в южных странах одобрила евро именно потому, что приверженность северных стран к ценовой стабильности дала им валюту с огромным антиинфляционным доверием. |
She clearly named the threat that Putin poses to Europe - precisely because the threat is not confined to Ukraine. |
Она четко назвала угрозой то, что Путин представляет для Европы - именно потому, что угроза не ограничивается Украиной. |
The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim. |
Опасность сейчас в том, что лидеры сторонников сецессии могут перефразировать утрату суверенитета, якобы присущей ассоциации с ЕС, в именно такую претензию. |
But it is precisely the absence of effective checks on the exercise of power that encourages and sustains rampant corruption in the first place. |
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию. |
In fact, Americans do not need a new political party: with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism. |
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия: после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. |
But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice. |
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос. |
Who, precisely, were these powerful enemies? |
Кто именно были эти могущественные враги? |
In Europe, however, socialist and communist parties imposed electoral systems based on proportional representation precisely because they open the door to representatives of minorities (the communists and socialists themselves). |
В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов). |
But it is precisely this reasoning that is threatened by what Hwang and his team claimed to have achieved. |
Но именно этому заключению угрожает то, что по утверждениям Хуанга и его команды они достигли. |
But what precisely would that model be? |
Но какой же именно будет данная модель? |