Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Precisely - Именно"

Примеры: Precisely - Именно
It was difficult to work, but it was precisely these years that Lyudmila Ivanovna considered the time of her becoming a professional doctor. Работать было трудно, но именно эти годы Людмила Ивановна считает временем становления ее как профессионального врача.
Dahl almost lost his role by failing the first and second tests because of his alcohol dependence and Lenfilm was against his approval precisely for these reasons. Провалив первые и вторые пробы из-за проблем с алкоголем, Даль чуть было не потерял роль, так как «Ленфильм» был против его утверждения именно по этим причинам.
The regions in which the revolt was dangerous were precisely those in which a large number of royalists had remained. Регионы, в которых восстание было наиболее опасно, были именно те, в которых находилось наибольшее количество роялистов.
I happen to believe more clones are precisely what we need, and my caucus agrees with me. Так вышло, что я считаю, что нам нужно именно больше клонов и мои коллеги согласны со мной.
Slava, just think about it, and you will realize that this is precisely the argument. Слав, ты вдумайся, и ты поймешь, что именно, это - аргумент.
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself believe- they can teach the peasant to think. Но месье, моя страна является фарсом, который вы наблюдаете сегодня, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, верят, что они могут научить крестьянина думать.
That's precisely the moment in which I can be of greatest assistance before you disappear down a path to academic Bolivia. Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь Прежде чем вы исчезнете на пути в академическую Боливию.
Ed Boon claimed him to be one of MK3's "hidden secrets" for precisely this reason. Эд Бун утверждал, что именно поэтому он является одним из «скрытых секретов» МКЗ.
And it's precisely those policies which have Seattle weathering this country's current recession better than the rest of the nation. И именно благодаря такой политике, в условиях экономического кризиса ситуация в Сиэттле лучше, чем в других регионах страны.
BloodScan Test will precisely detect those products that trigger specifically hidden reactions. BloodScan Test c высокой точностью выявит продукты, вызывающие именно скрытые реакции.
This is a labor-intensive, resource-efficient, environmentally-friendly growth recipe - precisely what China needs in the next phase of its development. Это трудоемкий, ресурсосберегающий, экологически чистый рецепт роста - именно то, в чем Китай нуждается в следующем этапе своего развития.
Beyond that, however, the power of the judiciary stems precisely from the assumption of independence which Hamilton regarded as crucial for their position. После этого, однако, власть судей возникает именно из предположения о независимости, которую Гамильтон считал основной для их положения.
Both parties face the same dilemma, and this is precisely my point: that the crisis confronting the left is a deep, fundamental, one. Обе партии стоят перед одной и той же дилеммой, и именно поэтому я считаю, что кризис, переживаемый сегодня левыми силами, является глубоким и серьезным.
In fact, a large proportion of Russian imports from the EU are precisely of these generic consumer goods, which are not affected by sanctions. На самом деле, большая часть российского импорта из ЕС - это именно товары общего потребления, которые не затронуты санкциями.
Despite these perceptions - or perhaps precisely because of them - Rowhani's presidency offers an unexpected opportunity for both the nuclear negotiations and a political solution in Syria. Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии.
The public in the southern countries embraced the euro precisely because the northern countries' commitment to price stability gave them a currency with enormous anti-inflation credibility. Публика в южных странах одобрила евро именно потому, что приверженность северных стран к ценовой стабильности дала им валюту с огромным антиинфляционным доверием.
She clearly named the threat that Putin poses to Europe - precisely because the threat is not confined to Ukraine. Она четко назвала угрозой то, что Путин представляет для Европы - именно потому, что угроза не ограничивается Украиной.
The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim. Опасность сейчас в том, что лидеры сторонников сецессии могут перефразировать утрату суверенитета, якобы присущей ассоциации с ЕС, в именно такую претензию.
But it is precisely the absence of effective checks on the exercise of power that encourages and sustains rampant corruption in the first place. Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
In fact, Americans do not need a new political party: with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism. Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия: после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice. Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос.
Who, precisely, were these powerful enemies? Кто именно были эти могущественные враги?
In Europe, however, socialist and communist parties imposed electoral systems based on proportional representation precisely because they open the door to representatives of minorities (the communists and socialists themselves). В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов).
But it is precisely this reasoning that is threatened by what Hwang and his team claimed to have achieved. Но именно этому заключению угрожает то, что по утверждениям Хуанга и его команды они достигли.
But what precisely would that model be? Но какой же именно будет данная модель?