| It was precisely for those reasons that her delegation wanted the Organization to operate as efficiently, effectively and economically as possible. | Именно по этой причине ее делегация хочет, чтобы Организация функционировала с максимально возможной действенностью, эффективностью и экономичностью. |
| One issue that must be discussed was what precisely was meant by "meaningful human control" over weapons systems. | Один из вопросов, которые нужно обсудить, состоит в том, что именно имеется в виду под "значимым человеческим контролем" над оружейных системами. |
| He underscored that the comparative strength of UNDP was precisely its multidimensional, holistic approach to poverty reduction. | Он подчеркнул, что сравнительное преимущество ПРООН состоит именно в ее многоплановом целостном подходе к борьбе с нищетой. |
| Indeed, this provision is precisely aimed at preventing racist ideas from becoming rooted and spreading in circles already receptive to them. | Данное положение направлено именно на то, чтобы расистские идеи не укреплялись и не распространялись в тех кругах, которые к ним уже расположены. |
| This is precisely the kind of signal that the international community wants to see in the fight against corruption. | Международное сообщество ожидает именно таких действий в области борьбы с коррупцией. |
| But it's precisely this coincidence that's troubling me. | Но именно это совпадение не дает мне покоя. |
| Which is precisely why I like it. | Именно поэтому мне это и нравится. |
| Which is precisely why he wouldn't go back, especially on his own. | Именно поэтому он бы не стал туда возвращаться, особенно по доброй воле. |
| This is precisely the sort of cheap mummery I strive to unmask. | Именно такие дешёвые трюки я и старался разоблачать. |
| Which is precisely what happened in the 1950s. | Именно это и произошло в 1950. |
| In fact, I sent Josiah Hudson to the warehouse for precisely that purpose. | Я отправил Джосию Хадсона на склад, именно с этой целью. |
| It is yet to be stated how, precisely, Sergeant Linklater met his end. | Пока ещё официально не установлено как именно сержант Линклейтер встретил свой конец. |
| You are precisely the kind of young man I welcome here. | Ты именно тот тип человека, что я здесь приветствую. |
| Now, this is precisely the abuse of centralized federal power that Thomas Jefferson warned against. | Это именно то злоупотребление местными федеральными властями, о чем предупреждал Томас Джефферсон. |
| The world is an infinitely better place precisely because you weren't. | Мир бесконечно лучше именно потому, что вы не были. |
| This is precisely why I never wanted you to have my cell phone number. | Именно поэтому я и не хотел, чтобы у тебя был номер моего сотового. |
| That is precisely why we must go on with it, Professor Ordorica. | Именно поэтому мы должны продолжить ее, профессор Ордорика. |
| I chose you precisely for your ambition and lack of conscience. | Я выбрал вас именно за вашу амбициозность и отсутствие совести. |
| Which is precisely why I like him. | Именно поэтому он мне и нравится. |
| That's precisely why I invited you here today. | Именно поэтому я тебя сегодня сюда и пригласил. |
| That's precisely why India and Hepanza have to sort this out alone. | Именно поэтому Хепанца и Индия должны уладить все самостоятельно. |
| And I'm also sure it's precisely why you came back here. | И я уверена, что именно поэтому ты вернулась сюда. |
| Which is precisely why you must now bring him back. | Именно поэтому вы должны вернуть его. |
| That's precisely what I'm worried about. | Вот именно это меня и беспокоит. |
| And that's precisely the reason I'm off to London. | И вот именно поэтому я уезжаю в Лондон. |