Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Police - Службы"

Примеры: Police - Службы
We need to support Kosovo in the area of rule of law, including police and customs. Мы должны оказывать содействие усилиям Косово в области правопорядка, в том числе работе полиции и таможенной службы.
We believe that the DIS would benefit from further United Nations training on weapons handling and police conduct. Считаем, что определенную пользу СОП принесло бы дальнейшее обучение его сотрудников Организацией Объединенных Наций тому, как обращаться с оружием и правилам несения полицейской службы.
Guernsey has responsibility for the airfield immigration, police, social services, health, education and adoption in Alderney. Власти Гернси отвечают за содержание аэродрома, иммиграционную политику, полицию, социальные службы, здравоохранение, образование и усыновление на территории Олдерни.
Traffic police patrols were concentrated on squares and in front of pedestrian underpasses at metro stations. Силы патрульно-постовой службы дорожной полиции были сосредоточены на площадях и перед подземными переходами станций метро.
We agree that the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task. Мы согласны с тем, что воссоздание полицейской службы Тимора-Лешти является ключевой задачей.
Recommendations are also issued and taken into account in the process of police reform. Высказанные ею рекомендации были приняты во внимание в ходе реформы полицейской службы.
They were both arrested without a warrant by police from the National Security Service (NSS). Оба были арестованы сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ) без предъявления ордера на арест.
Gender sensitization and human rights programmes for police, security forces and medical professionals. Программы повышения осведомленности в области гендерной проблематики и прав человека для полицейских, сотрудников службы безопасности и медицинских работников
Moreover, civilian police generally rotate out of operations after six months to one year. Кроме того, срок службы сотрудников гражданской полиции в составе операций, как правило, составляет от шести месяцев до одного года.
The commitment of both parties to develop professional and accountable police services in line with the Comprehensive Peace Agreement is a most welcome sign. Принятие обеими сторонами обязательства сформировать профессиональные и подотчетные полицейские службы в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением является очень обнадеживающим признаком.
Recently, police agencies renewed their commitment to fairness as well as to humanitarianism in executing the law. Недавно все полицейские службы вновь заявили о своей приверженности принципам справедливости и гуманности в своей правоприменительной деятельности.
Responsibility was imputed to the Governments, police, armed forces and the intelligence services of the Great Lake region. Ответственность за эти акты возлагалась на государственные органы, полицию, вооруженные силы и разведывательные службы района Великих Озер.
The special units carry out such surveillance by all appropriate means permitted by law, when so requested by investigators from the judicial police. Специальные подразделения осуществляют такое наблюдение с использованием всех надлежащих и законных средств по поручению следователей Службы судебной полиции.
Local judicial and police services are clamping down on corruption for the first time. Местные судебные и полицейские службы впервые начали борьбу с коррупцией.
The police had adopted more transparent procedures and were conducting talks on violence against women at educational institutions and government agencies. Полицейские службы взяли на вооружение более транспарентные процедуры и организуют беседы по проблеме насилия в отношении женщин в учебных заведениях и государственных учреждениях.
Members of the police service usually form the first level of response in any situation. Сотрудники полицейской службы обычно стоят на переднем крае борьбы при возникновении таких ситуаций.
Consequently, few countries replaced monitors and civilian police who had completed a tour of duty. Вследствие этого лишь незначительное число стран заменили наблюдателей и сотрудников гражданской полиции, срок службы которых истек.
Another important police issue is the strengthening of the State Border Service. Другим важным элементом деятельности полиции является укрепление государственной пограничной службы.
In these situations, customs services, military police and intelligence services can complement law enforcement entities in tracing weapons. В таких ситуациях таможенные службы, военная полиция и разведслужбы могут дополнять правоохранительные органы в отслеживании оружия.
To promote police reform, UNMIBH has continued its efforts to establish police commissioners in the Federation police, in order to create a professional, non-partisan, civil-service type of leadership for the police and insulate it from the direct political influence of the Ministries of the Interior. Для содействия реформе полиции МООНБГ продолжает свои усилия по учреждению в составе полиции Федерации должностей комиссаров полиции в целях создания в полиции профессионального, беспристрастного руководящего звена по типу гражданской службы и ее изоляции от прямого политического воздействия со стороны министерств внутренних дел.
Burkina Faso, for its part, had trained border police to be aware of the rights of migrants. Со своей стороны, власти Буркина-Фасо организовали обучение работников пограничной службы для лучшего ознакомления с правами мигрантов.
We welcome the progress made in the areas of police reform, the State Border Service and the rule of law. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в сферах реформы полиции, создания государственной пограничной службы и укрепления правопорядка.
At the request of the court, the police and social welfare services were obliged to provide assistance in carrying out the order. Полиция и службы социальной защиты по просьбе суда обязаны оказывать помощь в выполнении судебного постановления.
Under the model proposed by Australia, day-to-day and executive policing would be the sole responsibility of the Timor-Leste Government and its police service. Согласно предлагаемой Австралией модели, выполнение повседневных и исполнительных функций входило бы в обязанности исключительно правительства Тимора-Лешти и его полицейской службы.
The initiative of creating a single police structure for Bosnia and Herzegovina is an additional effort towards the attainment of that objective. Инициатива создания единой структуры полицейской службы Боснии и Герцеговины является дополнительным шагом на пути к достижению этой цели.