Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Police - Службы"

Примеры: Police - Службы
Such units were established in both the police and the office of the prosecutor. Такие подразделения создавались как в структуре службы полиции, так и в структуре прокуратуры.
According to information from the Prison Service, each case of theft, bullying etc. reported by prisoners or staff is investigated and possibly referred to the police for criminal prosecution. По информации, полученной от Пенитенциарной службы, расследуется и может быть передан в полицию для возбуждения уголовного преследования каждый случай кражи, применения насилия и т.д., о котором сообщают заключенные или работники тюрьмы.
Overall, during the first five months of the year, 292 police agents have been suspended, 72 agents dismissed and disciplinary action taken against 332 agents. В целом в течение первых пяти месяцев этого года 292 полицейских было отстранено от службы, 72 уволено, а в отношении 332 были приняты дисциплинарные меры.
By its decision 14/80, the Constitutional Commission ruled that the rural service regulations of the National Republican Guard were contrary to the Constitution on the grounds that they infringed the principle of non-discrimination: the regulations allowed these police to treat Gypsies in a discriminatory manner. Конституционная комиссия в своем решении 14/80 постановила, что Устав Республиканской национальной гвардии о несении службы в сельской местности противоречит Конституции ввиду нарушения принципа недискриминации: положения Устава разрешали сотрудникам этого полицейского органа проявлять дискриминацию в отношении цыган.
Mr. DIEFFENBACHER (Switzerland), Head of the Legal Department of the Federal Office for Foreigners, said that, in general, the police had to ensure respect for laws and edicts. Г-н ДИФФЕНБАХЕР (Швейцария), начальник юридической службы Федерального управления по делам иностранцев, говорит, что в целом за соблюдением положений законов и постановлений должна следить полиция.
However, its provisions do not apply to members of the armed forces or the police, both of which are governed by special legislation that regulates their rights and obligations in a manner consistent with the nature of military life and military discipline. Однако его положения не применяются в отношении военнослужащих и служащих полиции, действия которых регламентируются специальным законодательством, определяющим их права и обязательства в соответствии с характером воинской службы и военной дисциплины.
Those areas are limited primarily to the capital, Dili; the other 12 districts have continued to function, with all services operating, including the PNTL police service, whose basic infrastructure has remained intact in the districts. Эти области в основном ограничиваются столицей Дили; другие 12 районов продолжали функционировать, в том числе все службы, включая НПТЛ, основные объекты инфраструктуры которой в этих районах не были затронуты беспорядками.
Complaints of racism are often forwarded to the internal oversight services or to the person responsible for conducting internal checks in the police department concerned. Жалобы на проявления расизма достаточно регулярно передаются для рассмотрения службе внутреннего контроля или лицу, выполняющему функцию внутреннего контроля в рамках соответствующей полицейской службы.
But many of my interlocutors saw a need for fundamental reconsideration of the role of the defence force, the existence of special units within the police service, and the nature of its weaponry. Вместе с тем многие из моих собеседников видят необходимость в кардинальном пересмотре роли сил обороны, существования специальных подразделений внутри полицейской службы и характера их вооружений.
Local control (internal investigation) units established in all 10 cantons, as well as the Federation, Republika Srpska and State Border Service police administrations Во всех десяти кантонах, а также в Федерации, Республике Сербской и полицейских органах Государственной пограничной службы были созданы местные контрольные подразделения (внутренние расследования)
We have also taken note of the fact that the UNMISET police component has been reduced by one third, in keeping with the plan, and that training is proceeding satisfactorily. Мы также приняли к сведению тот факт, что численность полицейского компонента МООНПВТ сокращена на одну треть в соответствии с установленным графиком и удовлетворительно осуществляется подготовка сотрудников полицейской службы.
This procedure is rarely used and police intelligence has not indicated any present need for any application to be made with respect to persons allegedly involved in criminal activities. Эта процедура редко используется, и полицейские службы разведки не определили в настоящее время какой-либо необходимости в применении такого метода в отношении лиц, якобы связанных с уголовной деятельностью.
At the same time, United Nations mentors are working closely with the Sierra Leone police in the implementation of the local needs policing concept jointly developed with the Commonwealth advisers. В то же время инструкторы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают с полицией Сьерра-Леоне во внедрении концепции полицейской службы с учетом местных требований, разработанной совместно с советниками из стран Содружества.
The Government departments involved in combating terrorism in Gabon include the police, the immigration, customs and taxation services, and the financial supervision system, which work in their individual areas of responsibility. В осуществляемой Габоном деятельности по борьбе с терроризмом задействованы различные структуры, в частности: полиция, иммиграционные, таможенные и налоговые службы и система финансового контроля, которые действуют в областях своей компетенции.
When the British unearthed a cell there, just last month, one British police officer was murdered during the disruption of the cell. Буквально в прошлом месяце, когда британские службы обнаружили у себя в стране такую ячейку, при ее разгроме был убит один английский полицейский.
My Government is also committed to helping establish the border police, and we are working closely with Germany and the rest of the international community to coordinate assistance for this important function. Наше правительство также преисполнено решимости способствовать формированию пограничной службы, и мы тесно сотрудничаем с Германией и всем остальным международным сообществом в целях координации усилий в этой важной области.
Donors are willing to provide voluntary contributions to support the planning and implementation of the disarmament, demobilization, and reintegration programme, and the re-establishment of a sustainable police service Готовность доноров выделить добровольные взносы в поддержку планирования и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и восстановления надежной полицейской службы
Donors will provide financial and technical assistance for the disarmament, demobilization and reintegration programme and security sector reform; qualified police candidates will be available Предоставление донорами финансовой и технической помощи в целях осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение реформы сектора безопасности; наличие квалифицированных кандидатов для службы в полиции
This procedure is subject to the discretionary powers of the Minister of the Interior, as chief of police and public security, in accordance with law No. 17 of 1959 concerning residence of aliens and the laws amending it. Эта процедура обусловлена дискреционными полномочиями Министра иностранных дел как начальника полиции и службы общественной безопасности в соответствии с законом Nº 171959 года о проживании иностранцев и законами о внесении в него поправок.
I would also commend the work of UNMIBH's Special Trafficking Operations Programme, comprising 50 IPTF monitors and 150 local police working full time against trafficking in human beings. Я хотел бы также высоко оценить деятельность Специальной программы оперативных действий по борьбе с торговлей людьми МООНБГ в составе 50 наблюдателей СМПС и 150 местных сотрудников полицейской службы, неизменно борющихся с торговлей людьми.
My delegation supports the plan for regional cooperation in the fight against organized crime, which, however, cannot achieve the anticipated results unless the police and justice services now being created or restructured respond positively to the hopes placed in them. Наша делегация поддерживает план регионального сотрудничества в борьбе против организованной преступности, который, тем не менее, не сможет привести к ожидаемым результатам, если создаваемые или перестраиваемые сейчас полицейские и судебные службы не оправдают возлагаемых на них надежд.
External observers have generally reported positively on the protection of human rights in Timor-Leste, although pointing out some concerns with regard to police operations Внешние наблюдатели в целом дали позитивную оценку защите прав человека в Тиморе-Лешти, хотя и указали на отдельные проблемы, связанные с работой полицейской службы
According to the Home Affairs Minister, Bermuda took steps to strengthen its police services in order to deal with an upsurge of crime in the Territory. Согласно заявлению министра внутренних дел, Бермудские острова предпринимают шаги для того, чтобы укрепить свои полицейские службы в целях борьбы с ростом преступности в Территории.
The meetings concentrated on the 3 programme areas of the mandate, with emphasis on security, law and order, and police services Совещания были посвящены трем программным областям мандата с уделением особого внимания безопасности, правопорядку и работе полицейской службы
Such reform must include a broad range of actions, relating to the courts, the civil police, the prison system, the security services and military establishments. Такая реформа должна включать самые различные меры, охватывающие, в частности, суды, гражданскую полицию, пенитенциарную систему, службы безопасности и военные структуры.