One Administrative Assistant (Field Service) will provide administrative and logistical management support to the police component. |
Один помощник по административным вопросам (сотрудник категории полевой службы) будет оказывать полицейскому компоненту поддержку в административных вопросах и вопросах материально-технического обеспечения. |
Discussions were taking place on providing the general police and border guards with Tasers. |
В настоящее время обсуждается вопрос об оснащении всех полицейских и сотрудников пограничной службы электрошокерами ("Тазер"). |
It will require accountable police and accountable military forces that are a reassurance for the people and not a threat. |
Их решение потребует создания подотчетной полицейской службы и подотчетных вооруженных сил, которые служили бы успокаивающим фактором и не представляли собой угрозу. |
The mission would assist the Government in establishing solid foundations for an efficient, community-oriented police service following democratic principles and capable of providing security and protection. |
Миссия будет оказывать правительству содействие в создании прочной базы для формирования эффективной, учитывающей интересы общин полицейской службы, которая будет действовать в соответствии с демократическими принципами и будет способна обеспечивать безопасность и защиту. |
The principal structure for integration between both departments are the integrated operational teams, which comprise political, military, police, support and administrative specialist officers. |
Основную структуру взаимодействия двух департаментов образуют комплексные оперативные группы, в состав которых входят сотрудники категории специалистов, занимающиеся политическими и военными вопросами, вопросами полицейской службы, поддержки и административного обслуживания. |
The statement pointed out that the workers of State service of financial police had beaten him up. |
Бишкек Камбаралиева М. от 16 июня 2011 года об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении сотрудников Управления государственной службы финансовой полиции (УГСФП). |
More than 97,000 members of the police and armed forces have received training over the past five years, many of them in combat zones. |
Постоянная подготовка по этим вопросам ведется на протяжении всей службы, о чем свидетельствует тот факт, что за последние пять лет более 97000 военнослужащих сил по поддержанию правопорядка получили такую подготовку, при этом значительная их часть сделала это в зоне боев. |
However, logistical and financial constraints continued to impede the operations of the mixed police units. |
Смешанное подразделение, дислоцирующееся в Банголо, 14 и 17 ноября перекрывало движение на автомагистрали Банголо-Дуэкуэ в знак протеста против неудовлетворительных условий службы. |
Monthly meetings with local police leadership to implement policing committee guidelines and instructions |
Ежемесячные совещания с руководителями местных полицейских формирований в целях обеспечения выполнения руководящих принципов и инструкций, касающихся комитетов по вопросам несения полицейской службы |
The United Nations civilian police continues to maintain law and order while training the East Timor Police Service. Peter Miller assumed the functions of Civpol Commissioner in November 2001. |
Гражданская полиция Организации Объединенных Наций продолжает обеспечивать правопорядок одновременно с подготовкой Полицейской службы Восточного Тимора. |
The eighteenth class of police school cadets graduated on 30 March 2002, bringing the number of Kosovo Police Service officers to 4,521. |
30 марта 2002 года в школе полиции состоялся выпуск слушателей восемнадцатого набора, в результате чего общее количество сотрудников Косовской полицейской службы достигло 4521. |
The Police Committee on Gender Equality (PCGE) was set up to restructure the police training and eliminate institutionalized gender discriminatory practices. |
В целях изменения структуры подготовки сотрудников полиции и ликвидации сложившейся практики дискриминации в отношении женщин был учрежден Комитет полицейской службы по вопросам гендерного равенства (КПГР). |
The provisions of the Police Act constituted an integral part of initial and in-service police training. |
Положения Закона о полиции являются неотъемлемой частью учебных программ первоначальной профессиональной подготовки сотрудников полиции и их последующей подготовки без отрыва от службы. |
In addition to the standard early-warning procedure of the International Criminal Police Organization, the chiefs of police in the subregion periodically hold meetings to harmonize their operational methods. |
Помимо традиционной процедуры уведомления через посредство Интерпола, руководители жандармерии субрегиона периодически проводят встречи для согласования своих методов работы. Так, различные регистрационные и пограничные службы были уполномочены обмениваться информацией о трансграничной преступности. |
In addition, the police database is connected to the database of the International Criminal Police Organization. Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. |
Наконец, Полицейская служба Андорры поддерживает постоянные контакты со службами Франции и Испании. Напоминаем, что въезд в Андорру возможен только по суше, и границы находятся под круглосуточным наблюдением Полицейской службы. |
Some 192 minority police have returned to their pre-war locations through our voluntary redeployment programme, and 85 former officers have been re-employed following refresher courses. |
Около 192 полицейских из числа меньшинств вернулись к довоенному месту службы в рамках нашей программы добровольного перевода на новое место службы, и 85 бывших офицеров были вновь наняты после прохождения курсов повышения квалификации. |
The requirements for admission to and retention in the federal police service shall be as follows: |
Требования для поступления на службу и прохождения службы в федеральной полиции. |
The party with the police box in Terminal 1 have full security clearance from C19. |
Компания в полицейской будке в Терминале-1 имеет разрешение службы безопасности С19. |
In so doing, the police and immigration officials at the Vurra, Lia and Goli border posts should be better equipped to stem irregularities. |
Благодаря этому сотрудники полиции и иммиграционной службы в Вурре, Лиае и Голи смогут более эффективно бороться с нарушениями. |
Donor countries have organized overseas and in-country training programmes, in areas ranging from criminal investigation and maritime policing to police management and crowd control. |
Сотрудники Полицейской службы Восточного Тимора занимают управленческие, административные и следственные должности среднего уровня в округах и районах. |
On March 17 at 15:00 in the court Judge Edik Avetisyan will continue the case against Nerses Nazaryan the head of Yerevan city the police departmen. |
Сотрудники службы безопасности обезвредили мужчину с оружием, пытавшегося проникнуть в консульство Украины в Турции. |
No. But anytime the police are called, the state requires a visit from the case social worker, so... |
Но по закону после каждого звонка полиции представителю социальной службы полагается нанести визит. |
The attacker was said to have left the place accompanied by another police official in a vehicle bearing official Ertzaintza markings. |
Как сообщается, нападавший покинул место происшествия вместе с другим полицейским на автомашине с номером указанной службы. |
Over a period of three days, UNMIK police throughout Kosovo reported to their former posts in civilian clothes and introduced the EULEX police monitors/advisers to their Kosovo Police counterparts. |
В течение трех дней сотрудники полиции МООНК, действовавшие на всей территории Косово, в гражданской одежде явились на прежние места службы и представили полицейских наблюдателей/советников ЕВЛЕКС своим коллегам из числа сотрудников Косовской полиции. |
At the financial level, and for inclusion in training programs designed for police in subjects dealing with the rights of women and children, specific funds were made available by the UNDP, in the amount of USD 40,000.00 in the larger program for police restructuring. |
На финансовом уровне и для включения в программы подготовки сотрудников полиции по вопросам, касающимся прав женщин и детей, ПРООН выделила для осуществления более крупной программы реорганизации полицейской службы целевые ассигнования в размере 40000 долл. США. |