Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Police - Службы"

Примеры: Police - Службы
Axel quickly joins the task force, but Adam cannot make it (due to his own assignments from within the police) and sends his young brother, Eddie "Skate" Hunter instead. Аксель сразу же принимает предложение, но Адам не может этого сделать (по причине его службы в полиции) и посылает вместо себя своего брата, Эдди «Skate» Хантера.
But the protesters believe that the police used the closure to "lock in" and that the closure blocked access for emergency vehicles coming from the north. Но протестующие считают, что полиция использует закрытие моста, чтобы "запереть", и говорит, что блокада препятствует доступу транспортных средство аварийной службы с севера.
In late 1992, John C. Lahr, a PhD seismologist at the nearby United States Geological Survey, approached the Menlo Park police department to ask if they would be interested in applying seismological techniques to locate gunshots. В конце 1992 года доктор Джон Лар (John C. Lahr), сейсмолог из расположенной рядом Геологической службы США, предложил полиции Менло-Парк применить сейсмологические методы для обнаружения выстрелов.
At the same time, the police and intelligence agencies recreated during the transitional period were found useful and were incorporated into the German security system. В то же время полиция и разведывательные службы были воссозданы, посчитались полезными были включены в немецкую систему безопасности.
In March 2006, agents from the US Marshal service, in conjunction with local police, attempted to apprehend a violent methamphetamine dealer, Jason Karlo Anderson, who had fled from charges in Minnesota. В марте 2006 года агенты Службы маршалов США при поддержке местной полиции предприняли попытку задержания Джейсона Карло Андерсона (англ. Jason Karlo Anderson), известного торговца метамфетаминами, сбежавшего от судебного преследования из штата Миннесота.
And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
An unidentified plain clothes police detective responding to the 911 call arrived at the scene before the shooting, and witnessed the escalation and shootings while remaining in his car. В ответ на вызов службы 911 ещё до выстрелов на место прибыл полицейский детектив в гражданской одежде, который наблюдал за конфликтом и выстрелами, не выходя из своей машины.
If you are in Finland and are currently experiencing a medical emergency, the emergency access number for the police, rescue, and fire departments is 112. Празднование установлено в Финляндии в 1997 году в честь номера экстренных служб 112, объединённого для полиции, пожарной охраны, скорой помощи и службы спасения.
On the same day the Supreme Council of the Russia (The Low House of the Parliament) approved the Status of the service in the tax police. В тот же день Верховный Совет России утвердил Положение о прохождении службы в органах налоговой полиции.
Various models were issued by US government agencies as diverse as the former Immigration and Naturalization Service, the Postal Service, the Border Patrol, and numerous police agencies. Различные модели использовались подразделениями Правительства США: состояли на вооружении работников Службы иммиграции и натурализации, Почтовой службы, Пограничного патруля и подразделений полиции.
The amount of $200,000 was utilized to cover expenditures relating to the computerization of the payroll of the Cambodian army, police and civil service personnel. Сумма в 200000 долл. США была использована для покрытия расходов, связанных с компьютеризацией штатных списков камбоджийской армии, полиции и гражданской службы.
In that connection, the Committee emphasizes the need to restructure the military, the police and the public service in order to bring them under effective civilian control. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость перестройки армии, полиции и государственной службы с целью установления эффективного контроля над ними со стороны гражданских властей.
(b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations; Ь) поддержание контактов с правительствами в связи с предоставлением ими персонала полиции для службы в Организации Объединенных Наций;
These involve, e.g. penitentiaries, enforcement of sentences, the police, military law, non-military national service, health care, social work, ethnic minorities as well as foreigners and their status in Finland. Эти реформы касаются, в частности, пенитенциарных учреждений, системы исполнения приговоров, полиции, военного законодательства, невоенной национальной службы, медицинского обслуживания, социальной работы, этнических меньшинств, а также иностранцев и их статуса в Финляндии.
Participants include social workers, medical practitioners, police, teachers, school social workers, child-care workers, etc. В число участников этих конференций входят работники социального обеспечения, врачи, сотрудники полиции, учителя, работники социальной службы в школах, работники, занимающиеся уходом за детьми, и другие.
While efforts had been made to encourage the recruitment of ethnic minorities and women into, inter alia, the police and civil services, much progress remained to be made. Хотя и прилагаются усилия для поощрения трудоустройства представителей этнических меньшинств и женщин, в частности в полицию и гражданские службы, в этой области еще многое предстоит сделать.
The Council of State was to have established appropriate committees charged with determining the criteria for recruitment of combatants and non-combatants into a restructured national army, as well as police, immigration and other internal security agencies. Государственный совет должен был создать соответствующие комитеты, уполномоченные определять критерии набора комбатантов и некомбатантов в реорганизованные национальные вооруженные силы, а также полицейскую, иммиграционную и другие службы системы внутренней безопасности.
For years now, the German police have been trying to stem this tide of propaganda material and to locate the distribution services (isolated "cells"). Полицейские службы Германии в течение целого ряда лет пытаются блокировать поступление этих пропагандистских материалов и нащупать сеть их распространения (изолированные "ячейки").
Some 500 law enforcement officials, including police, customs, air and seaport security administrations, from several States in Latin America and the Caribbean were trained in precursor control, investigation techniques and intelligence gathering and analysis. Около 500 сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, таможенную службу, службы охраны и обеспечения безопасности аэропортов и морских терминалов, из нескольких государств Латинской Америки и Карибского бассейна прошли курс обучения по методам контроля над прекурсорами, технике проведения расследования и сбора и анализа разведывательных данных.
The Yugoslav police and customs authorities possess reliable data on the mass participation of ethnic Albanians in the illicit traffic in narcotic drugs, the destination of which is Western Europe and the United States. Полиция и таможенные службы Югославии располагают достоверными данными о массовом участии этнических албанцев в незаконной торговле наркотиками, которые переправляются в Западную Европу и Соединенные Штаты.
In September 1993, an open forum on the criminal justice system was informed that criminal offences in the Territory were on the increase and that police resources were inadequate. В сентябре 1993 года в ходе открытого форума, посвященного системе уголовного правосудия, было сообщено о том, что число уголовных преступлений в территории увеличивается, а ресурсы полицейской службы неадекватны.
There have been great strides in law enforcement on the part of the criminal investigation department, the royal police, the customs service and the tobacco bureau. Серьезные шаги были предприняты в обеспечении законности со стороны департамента по расследованию уголовных преступлений, королевской полиции, таможенной службы и управления по вопросам табака.
Furthermore, the police carry out interviews in connection with the decision by the Immigration Service pursuant to section 48 (2) of the Aliens Act concerning a possible rejection or expulsion to a safe third country. Кроме того, полиция проводит собеседования в связи с решением Иммиграционной службы во исполнение раздела 48 (2) Закона об иностранцах в отношении возможного отказа или высылки заявителя в безопасную для него третью страну.
Neither the security staff nor the military police had the equipment or forensic expertise for examining and preserving the crime scene and for identifying and lifting fingerprints and other clues. Ни у службы безопасности, ни у военной полиции не оказалось оборудования и сотрудников по проведению экспертизы для осмотра и консервации места преступления и для определения и снятия отпечатков пальцев и выявления других улик.
Severe anti-terrorist legislation and the activation of the central intelligence branch of the police facilitated the capture of the Shining Path leadership in September 1992 and a number of other major victories. Строгое законодательство о борьбе с терроризмом и активизация деятельности полицейской центральной службы разведки привели к поимке руководителей "Светлого пути" в сентябре 1992 года и ряду других крупных успехов.