| OIOS observed that a number of implementation deadlines for outputs related to civilian police doctrine and standard operating procedures continue to be delayed. | УСВН заметило, что сроки осуществления ряда мероприятий, связанных с доктриной гражданской полицейской службы и стандартными оперативными процедурами, постоянно откладываются. |
| This obviously entails developing national capacities, in particular, in the important justice, police and defence sectors. | Это, очевидно, подразумевает развитие национальных потенциалов, в частности в важных сферах системы правосудия, полицейской службы и сил обороны. |
| The other topic that I would like to raise is that of the police and defence. | Другой вопрос, который я хотел бы затронуть, касается полицейской службы и сил обороны. |
| We welcome the progress made so far in the Timorization process in all sectors, particularly in the police and defence forces. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в процессе «тиморизации» во всех областях, в частности в формировании полицейской службы и сил обороны. |
| During the first three months of this year, progress continued in developing a well-functioning, sustainable and representative local police service. | В течение первых трех месяцев нынешнего года продолжалась работа по созданию эффективно функционирующей, постоянной действующей и репрезентативной местной полицейской службы. |
| The Unit works in cooperation with such agencies as the police, customs, revenue intelligence, and district administration throughout the country. | Группа работает в сотрудничестве с такими ведомствами, как полиция, таможенные службы, финансовая разведка, а также районные администрации по всей стране. |
| For example, we will have to determine whether States' police, intelligence, judicial, customs and immigration institutions are operating effectively. | Например, нам придется выявлять, эффективно ли функционируют полиция, разведка, судебные системы, таможенные и иммиграционные службы государств. |
| On the maintenance of peace and security, training assistance for Timorese police and military personnel is still much needed. | Что касается поддержания мира и безопасности, то помощь в подготовке сотрудников полицейской и военной службы в Тиморе по-прежнему крайне необходима. |
| The European Union understands the need to ensure that police and military institutions are adequately equipped and trained. | Европейский союз понимает необходимость обеспечения того, чтобы сотрудники полицейской службы и военных учреждений были должным образом оснащены и обучены. |
| The family planning services run training courses for the gendarmerie and police at their request. | По их просьбе службы планирования семьи предлагают им участие им в курсах подготовки в этой области. |
| Future transfers of jurisdictions are expected in 2004 and will involve the police and the education and trade sectors. | Будущая передача полномочий ожидается в 2004 году и будет охватывать сектора полицейской службы, образования и торговли. |
| The representative of Russia asked about cooperation between Afghanistan and its neighbours in the sector of the police and the services. | Представитель России задал вопрос о сотрудничестве полиции и службы безопасности Афганистана с аналогичными службами соседних стран. |
| They include the security and intelligence agencies, the police, considerable military expertise, scientific and other specialist advisers (including government scientific resources). | В такой деятельности участвуют, в частности, службы безопасности и разведки, полиция, многочисленные военные эксперты, научные и другие советники-специалисты (включая государственных научных работников). |
| With regard to safety of transports of explosives, an obligation to inform the police and gendarmerie was introduced into the regulations. | Что касается безопасности перевозки взрывчатых веществ, то в нормативные положения включено обязательство информировать службы полиции и жандармерии. |
| In addition, 4,000 middle-rank officers have benefited from in-service training to help enhance the operational effectiveness of the police. | Кроме того, 4000 сотрудников полиции среднего звена прошли подготовку по месту службы в целях повышения оперативной эффективности полиции. |
| Serious functional problems with the judicial system continue to resonate in the police and prison services. | Серьезные проблемы функционирования системы правосудия продолжают негативно отражаться на работе органов полиции и тюремной службы. |
| Meanwhile, participants pelted police and security men with stones and injured more than 10 of them. | Тем временем участники марша стали бросать в полицейских и сотрудников службы безопасности камни и ранили более 10 из них. |
| 2 training workshops for police and military officers on policing and military standards | 2 учебных практикума для сотрудников полиции и армейских офицеров по нормам правоохранной деятельности и воинской службы |
| In Liberia, plans for police reform projects have been developed jointly with security sector reform specialists in the mission. | В Либерии совместно со специалистами миссии по вопросам реформирования сектора безопасности были разработаны планы осуществления проектов реформирования полицейской службы. |
| It will help 10 million women to access justice through the courts, police, and legal assistance. | Она призвана помочь 10 млн. женщин добиваться справедливости через суды, полицию и службы правовой помощи. |
| Hungary reported that civilian private security services were responsible for harmonizing their activities with the police. | Венгрия сообщила, что гражданские частные службы безопасности обязаны согласовывать свою деятельность с полицией. |
| Participants came from corrections, police and the community service orders; | Участниками курса стали представители системы исправительных учреждений, полиции и службы исполнения постановлений об общественных работах; |
| In many counties, police deployment does not extend to all districts. | Во многих графствах полицейские службы созданы не во всех округах. |
| Training programmes for public officials, including police and immigration officials and judicial personnel, should be strengthened. | Необходимо повысить эффективность программ подготовки государственных должностных лиц, включая сотрудников полиции, службы иммиграции, судебной системы. |
| The police services have direct links with the NGOs working in this area. | Службы полиции в своей деятельности непосредственно связаны с неправительственными организациями, работающих в этой сфере. |