Advice on management, leadership and professional policing by the Senior Police Adviser, Deputy Senior Police Adviser and technical advisers assigned to senior PNTL command personnel |
Консультативная помощь по вопросам управления, руководства и профессиональным требованиям полицейской службы, оказываемая полицейским советником, заместителем старшего полицейского советника и техническими консультантами, приданными к командованию НПТЛ |
Participants were drawn from the Zambia Police Service, Zambia Prisons, Drug Enforcement Commission, Anti-Corruption Commission, Commission for Investigations, Immigration Department, Zambia Wildlife Authority and Council Police. |
В их работе участвовали сотрудники Полицейской службы Замбии, замбийских пенитенциарных учреждений, Комиссии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, Комиссии по борьбе с коррупцией, Комиссии по расследованиям, Управления по вопросам иммиграции, Управления по охране дикой флоры и фауны Замбии и Совета по делам полиции. |
This handbook, the Handbook for the Botswana Police Service Strategic Foundations and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation Code of Conduct, highlights the importance of human rights and non-discrimination. |
В этом учебном пособии, в Руководстве по стратегическим основам организации полицейской службы Ботсваны и в Кодексе норм поведения Южноафриканской региональной организации сотрудничества руководителей полицейских служб подчеркивается важное значение соблюдения прав человека и недопущения дискриминации. |
In response to this shortfall, the UNMIK Police has endeavoured to leverage the effectiveness of its smaller numbers by developing carefully planned joint security operations with KFOR, as well as by developing strategic options for increasing the rate of intake of future Kosovo Police Service officers. |
С учетом такой нехватки сотрудников полиция МООНК стремится компенсировать недостаточную эффективность ее ограниченного по численности персонала путем разработки совместно с СДК тщательно спланированных совместных операций по обеспечению безопасности, а также вариантов стратегии расширения набора будущих сотрудников Косовской полицейской службы. |
The Special Protection Unit, the Police College, the Airport Security and Seaport Security units of the Police Service are now commanded by East Timorese. |
В настоящее время восточнотиморцы возглавляют такие подразделения полицейской службы, как группа специальной защиты, Полицейский колледж, группа по обеспечению безопасности аэропорта и группа по обеспечению безопасности морского порта. |
The proposed revised staffing establishment for the Civilian Police Unit would provide for five posts (1 D-1 Police Commissioner, 1 P-4, 1 Field Service and 2 Local level). |
Предлагаемое пересмотренное штатное расписание Группы гражданской полиции включает 5 должностей (1 - Д1 комиссара полиции, 1 - С4, 1 - категории полевой службы и 2 - местного разряда). |
The Police Policy Unit within the Ministry of Internal Affairs should produce sound policies in the area of security and public safety to ensure the proper exercise of functional responsibilities by the Ministry and better coordination with the Kosovo Police Service Policy Analysis Unit. |
Группе по стратегии деятельности полиции в министерстве внутренних дел следует разработать рациональные стратегии в области поддержания безопасности и общественного порядка с целью обеспечить надлежащее осуществление функциональных обязанностей министерства и повышение эффективности координации с Группой по анализу политики Косовской полицейской службы. |
The Pristina delegation reaffirmed its willingness to do all within its power to ensure peace and stability during this process, taking into account KFOR's mandate for the overall safe and security environment of Kosovo and the respective mandates of UNMIK Police and the Kosovo Police Service. |
Делегация Приштины подтвердила свою готовность сделать все возможное для обеспечения мира и стабильности в ходе этого процесса с учетом мандата СДК на обеспечение общей безопасной и спокойной обстановки в Косово и соответствующих мандатов полиции МООНК и Косовской полицейской службы. |
In June 2001, OHCHR, UNTAET, the East Timorese Police Services and the United Nations Civilian Police organized two training courses on human rights in law enforcement, one for the ETPS and the other for CivPol. |
В июне 2001 года УВКПЧ, ВАООНВТ, правоохранительные службы Восточного Тимора и гражданская полиция Организации Объединенных Наций организовали два учебных курса по правам человека в правоохранительной сфере: один для ПСВТ и другой для гражданской полиции. |
It is the responsibility of the South African Police Service Border Police and the Immigration Department to ensure that these passengers do not enter the country illegally, |
За недопущение незаконного проникновения этих пассажиров на территорию страны отвечают Пограничная служба, входящая в состав Полицейской службы Южной Африки, и департамент по вопросам иммиграции. |
Reserve Service Ribbon: Awarded for 4000 hours of service as a Reserve Police officer. |
Лента резервной службы: Выдаётся за 4000 часов службы в качестве Резервного Офицера Полиции. |
These lists are available to other government agencies, but in particular the Police, the Ministry of Finance, Customs and Immigration Services. |
Эти списки доступны для других правительственных учреждений, но в первую очередь доводятся до сведения полиции, министерства финансов, Таможенной службы и Иммиграционной службы. |
The Kosovo Police Service and the Kosovo Corrections Service are fully multi-ethnic. |
Обеспечен полностью многоэтнический характер Косовской полицейской службы и Косовской исправительной службы. |
This group included senior officials from air and sea port authorities, Police, TCU, Customs, immigration and Civil Aviation. |
В состав этой группы входили старшие должностные лица управлений воздушного и морского транспорта, полиции, ГБТП, таможенного управления, иммиграционной службы и службы гражданской авиации. |
In September 2005, an inspector of the South African Police Service recorded the author's statement, in which he complained of the treatment he had received. |
В сентябре 2005 года инспектор Службы полиции Южной Африки записал заявление автора, в котором он жаловался на обращение с ним. |
The envisaged training sessions were replaced by the training programmes related to referendum security at the request of the leadership of the Southern Sudan Police Service. |
По просьбе руководства Полицейской службы Южного Судана запланированные учебные мероприятия были заменены занятиями по вопросам, связанным с обеспечением безопасности в ходе проведения референдума. |
Monthly meetings were conducted with the Director-General and senior leadership of the Southern Sudan Police Service on implementation of a community policing model. |
Ежемесячные совещания по вопросам внедрения модели организации деятельности по охране общественного порядка проводились при участии генерального директора и старших руководителей Полицейской службы Южного Судана. |
UNMIS provided advice to the senior management of the Southern Sudan Police Service on recruitment issues through monthly meetings and strategic co-location |
МООНВС консультировала высшее руководство Полицейской службы Южного Судана по вопросам набора кадров в рамках ежемесячных совещаний и стратегического совместного размещения своего персонала |
No cases of localized conflict were brought to the Abyei Police Service as it was not formed during the period |
Никаких случаев локализованных конфликтов не доводилось до сведения полицейской службы Абьея, поскольку она не была сформирована в отчетном периоде |
The Committee is composed of stakeholders from Defence, Internal Security and the Police and a representative of ICRC, among other important institutions. |
В состав этого Комитета входят представители таких важных ведомств, как министерство обороны, службы безопасности, полиция, а также представитель МККК. |
Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints |
В центрах функционируют полицейские вспомогательные службы с защищенными средствами подачи гражданами жалоб |
Concurrently, South Sudan Police Service elements from Agok arrived at the southern edge of the river with heavy machine guns and threatened the nomads. |
Одновременно с этим на южную сторону реки прибыли вооруженные тяжелыми пулеметами подразделения Полицейской службы Южного Судана, которые стали угрожать кочевникам. |
However, the establishment of the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service is the only sustainable means of ensuring law and order in the long run. |
Однако создание администрации района Абьей и полицейской службы Абьея является единственным надежным средством для обеспечения правопорядка в долгосрочной перспективе. |
Constitute Abyei Police Service (arts. 25 and 26) |
Формирование полицейской службы Абьея (статьи 25 и 26) |
Police authorities of both sides will cooperate |
Полицейские службы обеих сторон будут сотрудничать с ВСООНК |