| The main focus has been on the South and the restructuring of the Southern Sudan Police Service. | Основное внимание уделялось югу страны и реорганизации полицейской службы Южного Судана. |
| A number of women officers from the Women's Police Service attended a workshop with UNHCR. | Несколько женщин-офицеров из Службы женской полиции участвовали в семинаре, организованном УВКБ. |
| For example, the South African Police Services has established a women's network to advocate for gender equity. | Например, полицейские службы Южной Африки создали женскую сеть по пропаганде гендерного равенства. |
| Training of officers of the Kiribati Police Service in this areas has started and continues. | Подготовка полицейских полицейской службы Кирибати в этой области была начата и продолжается. |
| This case has been transferred to the War Crimes Unit of the Kosovo Police Service. | Рассмотрение этого дела было передано Группе по военным преступлениям Косовской полицейской службы. |
| The Kosovo Police Service assessed that the victim had died as a result of a dispute between smugglers. | По оценкам Косовской полицейской службы, он погиб в результате спора между контрабандистами. |
| The operational component will be based in Abyei, Diffra and Agok and other locations occupied by the Police Service. | Оперативный компонент будет находиться в Абьее, Диффре и Агоке и других местах расположения полицейской службы. |
| The Sudanese Armed Forces has also redeployed the Sudan Police Service from Dokura to Abyei. | Суданские вооруженные силы передислоцировали также из Докуры в Абьей подразделения Полицейской службы Судана. |
| The intervention of UNISFA defused the situation by securing the withdrawal of the South Sudan Police Service from the area. | Ситуацию удалось разрядить благодаря вмешательству ЮНИСФА, которые добились того, чтобы подразделения Полицейской службы Южного Судана покинули этот район. |
| The establishment of the Abyei Police Service under the Abyei Administration remains an urgent requirement. | По-прежнему насущной необходимостью является формирование Полицейской службы Абьея в составе администрации этого района. |
| Mandated activities, carried out through co-location, focused on capacity-building for the South Sudan Police Service. | В рамках санкционированных видов деятельности, которые осуществлялись посредством совместного размещения, основное внимание уделялось наращиванию потенциала полицейской службы Южного Судана. |
| UNMISS also provided training in security sector governance and oversight for SPLA and South Sudan Police Service senior officers. | МООНЮС также осуществляла обучение старших руководителей НОАС и Полицейской службы Южного Судана в области управления сектором безопасности и надзора. |
| However, the Committee could not agree on the composition of the Abyei Police Service. | Тем не менее Комитет не смог согласиться с предложенным составом полицейской службы Абьея. |
| Draft operating procedures were developed on the unauthorized firing of weapons and on the arrest of SPLA personnel by the Police Service. | Разработан проект оперативных процедур на случай несанкционированного применения оружия и ареста военнослужащих НОАС сотрудниками Полицейской службы. |
| 13.99 Human rights and equality principles are part of the foundation training for the Police's new recruits and probationary inspectors. | 13.99 Принципы прав человека и равенства являются составной частью основополагающей подготовки молодых сотрудников Полиции и инспекторов службы пробации. |
| Throughout Malawi's young history, challenges have been faced to ensure a professional and competent Police Service. | На протяжении недолгой истории Малави возникали препятствия на пути создания профессиональной и компетентной службы полиции. |
| Specialized services responsible for combating economic crimes and corruption have been established in the Royal Canadian Mounted Police ("RCMP"). | При Королевской канадской конной полиции (КККП) созданы специальные службы по борьбе с экономическими преступлениями и коррупцией. |
| Several key pieces of legislation have been enacted to provide a framework for the reform and transformation of the Police Service in Kenya. | Был принят целый ряд ключевых законодательных положений для установления основ в интересах реформы и трансформации полицейской службы в Кении. |
| The creation of the Independent Policing Oversight Authority (IPOA), for example, provides critical civilian oversight over the Police Service. | Создание, например, Независимого управления по надзору за полицией (НУНП) обеспечивает важнейший надзор со стороны гражданского общества над деятельностью полицейской службы. |
| Police and prison officers who committed acts of torture have not been discharged from service or subjected to disciplinary sanction. | Сотрудники полиции и исправительных учреждений, совершившие акты пыток, не были уволены со службы или подвергнуты дисциплинарному наказанию. |
| UNIPSIL also procured software and computers and carried out training for the Sierra Leone Police to enhance asset management within the force. | ОПООНМСЛ также поставляло полиции Сьерра-Леоне программное обеспечение и компьютеры и осуществляло подготовку ее сотрудников в целях повышения эффективности деятельности полицейской службы по управлению имуществом. |
| The following day, Central Reserve Police attacked the Intelligence Service compound. | На следующий день сотрудники Центральной резервной полиции совершили нападение на здание службы разведки. |
| The activities of all the DOVVSU Offices and Desks are coordinated from the National Secretariat at the Ghana Police Headquarters in Accra. | Деятельность всех бюро и секций ГНСПП координируется Национальным секретариатом, который располагается в штаб-квартире Полицейской службы Ганы в Аккре. |
| Irregular immigrants detained in Police Detention Centers enjoy all rights and accommodation facilities, according to the CPT Standards'. | Не имеющие законного статуса иммигранты, которые находятся в центрах для содержания задержанных полицейской службы в соответствии с нормами КПП пользуются всеми правами и жилой инфраструктурой . |
| Police and inspection services lead the way in detecting the signs of a person who has been subjected to trafficking. | Полиция и инспекционные службы первыми выявляют признаки того, что то или иное лицо является предметом торговли. |