The police component of UNMIK supports building the capacity and integrity of the Kosovo Police Service. |
Полицейский компонент МООНК оказывает поддержку усилиям по укреплению потенциала и целостности Косовской полицейской службы. |
Identifying and encouraging donors to fund basic requirements of the Southern Sudan Police Service and infrastructure development remain a priority for UNMIS police. |
Одной из приоритетных задач полиции МООНВС остается выявление доноров и поощрение их к выделению средств на финансирование основных потребностей полицейской службы Южного Судана и деятельности по развитию инфраструктуры. |
Senior United Nations police advisers were also attached to senior Southern Sudan Police Service officers responsible for planning. |
Старшие полицейские советники Организации Объединенных Наций также приданы старшим офицерам Полицейской службы Южного Судана, которые отвечают за вопросы планирования. |
Two UNMIK police cars and one Kosovo Police Service vehicle were seriously damaged. |
Серьезные повреждения получили две автомашины полицейских МООНК и одна автомашина Косовской полицейской службы. |
Mention should also be made of the creation, within the police's General Delegation for National Security, of police units tasked to prevent and punish any lapse on the part of a police officer in the context of operations to protect citizens. |
Также следует обратить внимание на создание при Генеральном управлении национальной безопасности службы внутренней безопасности, в задачу которой входит предупреждение и борьба с любыми фактами нарушения закона, которые допускаются сотрудниками полиции при проведении операций по защите граждан. |
Security officers defused an explosive device opposite police headquarters. |
Сотрудники службы безопасности обезвредили взрывное устройство напротив штаб-квартиры полиции. |
The fear of being reported to the police by health professionals further discourages some migrants from accessing public health services. |
Еще одним фактором, мешающим некоторым мигрантам обращаться в государственные службы здравоохранения, является опасение, что медицинские работники сообщат о них в полицию. |
However, building a professional and impartial police service that respects the rule of law and human rights is a long-term undertaking. |
Вместе с тем создание профессиональной и беспристрастной полицейской службы, уважающей законность и права человека, является долгосрочной задачей. |
United Nations police also provided operational advice on border security for the security agency officers, including Emergency Response Unit personnel assigned to border counties. |
Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций предоставляла оперативные рекомендации по вопросам охраны границы сотрудникам службы безопасности, включая персонал подразделения быстрого реагирования, развернутый в приграничных графствах. |
If the victim withdrew the complaint at any stage, the police could not proceed with the case ex officio. |
Если пострадавший снимает свою жалобу на любом этапе, полиция не может продолжать расследование этого дела по долгу службы. |
Judicial and administrative services are weak and the police presence inadequate. |
Судебные и административные службы отличаются слабостью, а присутствие полиции является неадекватным. |
In January 2014, the Ministry also issued its strategy for the management of women police, to provide guidance on their protection. |
В январе 2014 года министерство также опубликовало стратегию организации службы женщин в полиции в качестве руководства по обеспечению их защиты. |
The house was under protection of the State Security Service (SBU) of the Vasilkovskaja police department. |
Дом находился под охраной Государственной службы охраны (ГСО) Васильковского райотдела милиции. |
UNMISS delivered 11 specialized and/or management courses to 365 prison officers and officials and SPLA military police. |
МООНЮС провела 11 курсов для специалистов и/или управленцев, в которых приняли участие 365 сотрудников и должностных лиц Пенитенциарной службы и военной полиции НОАС. |
Women are concerned about the culture and nature of the police work and the possibility of being deployed away from their families. |
Женщины испытывают обеспокоенность по поводу культуры и характера полицейской службы и возможности быть откомандированными далеко от своих семей. |
Corruption within the police, customs, and border officials places migrants at constant risk of extortion and deportation. |
Коррупция в рядах полиции, таможни и пограничной службы создает для мигрантов постоянную угрозу вымогательств и депортации. |
It sometimes happened that minors were detained by the police until the child protection services could organize appropriate care for them. |
Иногда случается так, что несовершеннолетние задерживаются полицией, пока службы по защите детей подготавливают для них надлежащее размещение. |
This Office, which is independent of the police service, is staffed by civilian professionals and reports directly to the Ministry of Justice and Security. |
Эта структура функционирует независимо от полицейской службы, комплектуется гражданскими специалистами и подчиняется непосредственно Министерству юстиции и безопасности. |
The police in Uganda are given various powers and duties under the Police Act (CAP 303). |
В соответствии с Законом о полиции (САР 303) полицейские службы в Уганде обладают различными полномочиями и обязанностями. |
Kosovo Police Service (KPS) officers were attacked and requested help from UNMIK police. |
Сотрудники косовской полицейской службы подверглись нападению и запросили помощи у полицейских МООНК. |
A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. |
В полицейские службы разослан меморандум о действиях полиции и наилучших видах практики в делах, связанных с торговлей людьми. |
During the reporting period, UNMIS trained over 2,500 Police Service personnel in formed police unit duties. |
В отчетный период МООНВС подготовила более 2500 сотрудников Полицейской службы Южного Судана в составе сформированных полицейских подразделений. |
The International Police Task Force had supervised reform of the police service in order to prevent discrimination against plaintiffs from ethnic-minority groups. |
Специальные международные полицейские силы осуществляли надзор за проведением реформы полицейской службы, направленной на недопущение дискриминации в отношении лиц, подающих жалобу из числа представителей этнических меньшинств. |
Matters of good police practice are identified and advocated through a Police strategic plan. |
Примеры передового опыта полицейской службы выявляются и распространяются с помощью стратегического плана работы полиции. |
Oversight was exercised by the police officer's direct superior and the Police Control Department. |
Надзор входит в функции непосредственного начальника, а также контрольного управления полицейской службы. |