The police were duty bound to inform a detainee's family of his or her arrest and the reasons for the detention. |
Полиция по долгу службы обязана известить родственников задержанного о его или ее аресте и причинах задержания. |
These procedures have been developed in conjunction with the border control and law enforcement agencies, including police, Customs and Immigration. |
Процедуры проверки разработаны совместно с пограничными и правоохранительными органами, включая полицейскую, таможенную и иммиграционную службы. |
Meetings with senior national border police officials |
Совещаний со старшими должностными лицами национальной пограничной полицейской службы |
The police services have a file listing individuals who have been deported following a judicial or administrative decision. |
Полицейские службы располагают перечнем лиц, которые были высланы из страны на основании судебного или административного решения. |
Applications for licences may be submitted to the courts through the police service. |
Разрешения могут быть запрошены у судей через полицейские службы. |
The police in the South Pacific Region are well connected in their communications through the Australian funded and established extranet. |
Полицейские службы в Южно-Тихоокеанском регионе поддерживают между собой эффективную связь через сеть Экстранет, созданную и финансируемую Австралией. |
extending State authority and utilities throughout the territory, including civilian police and judicial institutions, |
восстановить государственную власть и государственные службы, включая гражданскую полицию и судебные органы, на всей территории страны, |
In addition, the Sierra Leone police provides 83 personnel to serve as armed static guards at selected locations. |
Кроме того, полиция Сьерра-Леоне выделяет 83 вооруженных сотрудников для несения караульной службы в определенных помещениях. |
The Mission has also continued to provide in-service training for the Sierra Leone police in order to raise its professional standards. |
Кроме того, Миссия продолжает обеспечивать подготовку полиции Сьерра-Леоне без отрыва от службы, с тем чтобы повысить ее профессиональный уровень. |
The new building will be a model station, in the context of the wider programme of police reform throughout Georgia. |
Новое здание будет использовано в качестве типового здания участка в рамках более широкой программы реформы полицейской службы во всей Грузии. |
Operational data services and databases for police. |
оперативные информационные службы и базы данных для органов полиции. |
The police, prosecutorial services and the judiciary are amongst the groups targeted. |
Среди целевых групп можно назвать полицию, прокурорские службы и судебную систему. |
Both police services tend to prefer to use customary courts because they dispense swift and accessible justice. |
Обе полицейские службы предпочитают иметь дело с судами обычного права, поскольку отправление правосудия в них является быстрым и легкодоступным. |
Failure by a non-citizen to leave the territory within the stipulated time shall lead to removal by an immigration officer or a police officer. |
В случае если негражданин отказывается покинуть территорию страны в установленное время, он подлежит депортации сотрудниками иммиграционной службы или полиции. |
Attempt on the life of a police officer or police supporter: Attempt on the life of a police officer or police supporter in relation to their official activities or public duties of keeping public order shall be punished by imprisonment for a term from 5 to 15 years. |
Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка: Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка в связи с исполнением ими своих должностных обязанностей или осуществлением общественных функций по охране общественного порядка наказывается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет. |
The most recent initiative is a recruitment campaign within the police, armed forces, emergency services and security services. |
Самая последняя инициатива это кампания по набору молодежи в полицию, вооруженные силы, аварийные и охранные службы. |
My report concluded that serious problems exist in relation to extrajudicial executions carried out by the police, security forces and vigilante groups. |
В моем докладе содержится вывод о наличии серьезных проблем в связи с внесудебными казнями, произведенными полицейскими, сотрудниками службы безопасности и «группами бдительности». |
The police in-service training division held lectures and seminars to raise awareness of human rights among law enforcement officials, especially when conducting investigations. |
Отдел полиции по подготовке сотрудников без отрыва от службы проводит лекции и семинары в целях повышения степени осведомленности должностных лиц правоохранительных органов о правах человека, особенно при проведении расследований. |
The security services had proceeded to detaining arrested persons in police cells, which were inspected regularly. |
Службы безопасности помещают арестованных в регулярно инспектируемые камеры в полицейских участках. |
KPS had also established itself as a legitimate police service in the north. |
КПС также закрепилась в качестве законной полицейской службы на севере. |
The Mission welcomed the positive developments in creating a truly multi-ethnic police service. |
Миссия приветствовала позитивные события в рамках процесса создания подлинно многоэтнической полицейской службы. |
Accordingly, the customs authorities must notify the police and prosecution services of all drugs detected at border points. |
Таким образом, таможенные органы могут уведомить полицию и службы преследования обо всех наркотиках, обнаруженных на границе. |
The additional funds required for the regular police and State Border Service amount to $6.4 million. |
Для обычной полиции и государственной пограничной службы требуются дополнительные средства на сумму в 6,4 млн. долл. США. |
Investigations are conducted by members of the police service in criminal matters. |
Расследования проводятся сотрудниками полицейской службы, специализирующимися на уголовных делах. |
One-stop crisis centres, bringing together police, medical and counselling services, had been set up in almost all Malaysian hospitals. |
Почти во всех малазийских больницах были созданы кризисные центры комплексной помощи, объединяющие полицейские, медицинские и консультативные службы. |