| Secondly, as indicated in the report, it is possible that the current target of a 3,000-strong East Timor Police Service is overly generous. | Во-вторых, как указывается в докладе, возможно, что нынешний целевой показатель восточнотиморской полицейской службы численностью в 3000 человек слишком завышен. |
| During my visit to East Timor I was impressed by the progress made in the establishment of the Timor Lorosae Police Service. | В ходе моего визита в Восточный Тимор я находился под впечатлением успехов, достигнутых в процессе создания полицейской службы Восточного Тимора. |
| Border security control points fully managed by Timor-Leste Police Service | Полная передача в ведение полицейской службы Тимора-Лешти пограничных контрольно-пропускных пунктов |
| On 30 September, the strength of the East Timor Police Service was 1,068 officers, 126 of whom have been placed at command level positions. | По состоянию на 30 сентября в составе полицейской службы Восточного Тимора насчитывалось 1068 сотрудников, из которых 126 занимали командные должности. |
| In cases where an act of torture merits criminal investigations, the matter is referred to the Criminal Investigations Department of the Police Service. | В тех случаях когда акт пыток заслуживает уголовного расследования, дело передается в следственный департамент полицейской службы. |
| In that respect, we encourage the development and training of the East Timor Police Service, which should play an increasing role in ensuring public security. | В этой связи мы поддерживаем создание и подготовку восточнотиморской полицейской службы, призванной играть растущую роль в обеспечении общественной безопасности. |
| The Office would support the development of the East Timor Police Service, ensuring the timely transfer of skills and gradual handover of executive policing responsibilities. | Эта Канцелярия будет оказывать помощь в формировании полицейской службы Восточного Тимора, обеспечивая своевременное обучение и постепенную передачу административных полицейских функций. |
| We are also thankful to all countries that have committed troops to serve alongside forces of our National Army and Police to provide security for our people. | Мы также благодарны всем странам, которые предоставили войска для службы вместе с нашей национальной армией и полицией для обеспечения безопасности нашего народа. |
| As regards the lack of sufficient policing resources, it is imperative for UNMIK to continue accelerating its training programmes for the Kosovo Police Service. | В том что касается отсутствия достаточных полицейских ресурсов, то крайне важно, чтобы МООНВАК продолжала ускорять осуществление своих программ профессиональной подготовки для Косовской полицейской службы. |
| The major spending priorities remain health, welfare, education and justice, additional resources going to support revenue collection and improvements to primary health and the Kosovo Police Service. | Основными приоритетными статьями расходов остаются здравоохранение, социальное обеспечение, образование и правосудие, и дополнительные ресурсы будут выделены на поддержку деятельности по сбору поступлений и совершенствование первичного медико-санитарного обслуживания и работы Косовской полицейской службы. |
| The current final draft is subject to further review by UNMIK within two months for adaptation in line with the Kosovo Police Service disciplinary code. | Нынешний окончательный вариант проекта подлежит дальнейшему пересмотру МООНВАК в двухмесячный срок на предмет приведения его в соответствие с дисциплинарным кодексом косовской полицейской службы. |
| UNMIK will begin developing a professional Kosovo Police Service immediately, recruiting candidates on the basis of stringent standards for selection and conduct ongoing screening and background checks. | МООНВАК незамедлительно приступит к созданию профессиональной косовской полицейской службы и будет проводить набор кандидатов, руководствуясь жесткими стандартами отбора, и на постоянной основе осуществлять отсеивание и проверку. |
| In the case of the Public Security Police and the National Republican Guard, there were special inspectorates to institute disciplinary proceedings when necessary. | Что касается прежде всего Полицейской службы общественной безопасности и Национальной республиканской гвардии, то специальным инспекционным службам было поручено возбуждать в случае необходимости дисциплинарные процедуры. |
| Police (Report of the Aliens and Racism Section) | полиция (доклад Службы по делам иностранцев и проблеме расизма) |
| An organized crime unit comprising local Kosovo Police Service officers has been established to work in coordination with and under the supervision of the Crime Bureau. | Для работы в координации с Бюро и под его руководством была учреждена группа по борьбе с организованной преступностью в составе местных сотрудников Косовской полицейской службы. |
| Gender Equity Office of the National Civil Police | Управление по вопросам гендерного равенства Национальной службы |
| All these operations will be brought to the knowledge of the General Inspectorate of Border Police within 20 hours after identification. | Информация обо всех этих операциях будет доводиться до сведения Генерального инспектора пограничной службы в течение 20 часов после поступления соответствующего сигнала. |
| These visits are made in collaboration with the Fiji Police, who are present on board to assist Customs Officials in investigations and arrests. | Эти посещения осуществляются в сотрудничестве с полицией Фиджи, которая находится на борту для оказания помощи сотрудникам Таможенной службы в проведении расследований и арестов. |
| Members of the Kosovo Police Service will use their new skills to participate in the most sensitive areas of the fight against serious and organized crime. | Сотрудники Косовской полицейской службы применят свои новые навыки для работы на самых сложных участках борьбы против серьезной и организованной преступности. |
| Trained officers of the Kosovo Police Service in specialized functions | Подготовка сотрудников Косовской полицейской службы для выполнения специализированных функций |
| Identified target strengths and structure of Kosovo Police Service along with next steps in transition strategy | Определение целевого численного состава и структуры Косовской полицейской службы наряду с последующими мерами в рамках переходной стратегии |
| The development of the East Timor Police Service and the East Timor Defence Force has been an extraordinary achievement. | Развитие Полицейской службы Восточного Тимора и Сил обороны Восточного Тимора было выдающимся достижением. |
| Expected accomplishment 3.2: Achievement of a professional and sustainable Timor-Leste Police Service | Ожидаемое достижение 3.2: Создание высокопрофессиональной и эффективной полицейской службы Тимора-Лешти |
| That division of the Kosovo Police Service will be expanded in 2002 to provide security service to all the ministries of the provisional institutions. | Это подразделение Косовской полицейской службы будет расширено в 2002 году, с тем чтобы оно могло обеспечивать безопасность всех министров временных институтов. |
| 3.5.1 Approval and implementation of the organizational structure, operational guidelines, command and control systems of the Southern Sudan Police Service to be in conformity with international policing standards. | 3.5.1 Утверждение и внедрение организационной структуры, оперативных руководств и систем командования и управления Полицейской службы Южного Судана, которые должны соответствовать международным стандартам полицейской деятельности. |