As at 30 June 2008, the model field training programme was being drafted for review and approval by the Southern Sudan Police Service authorities |
По состоянию на 30 июня 2008 года типовая программа учебной подготовки на местах еще находилась на стадии разработки и не была готова к представлению руководству Полицейской службы Южного Судана для рассмотрения и утверждения |
Although the role is currently fulfilled through the secondment of a senior United Nations Police Officer, the time in the Mission area is limited to the duration of duty, resulting in breaks in continuity. |
Несмотря на то, что эти функции в настоящее время выполняются благодаря прикомандированию старшего сотрудника полиции Организации Объединенных Наций, срок его службы в районе Миссии ограничен продолжительностью командировки, что мешает выполнению этих функций на непрерывной основе. |
UNMIS proposes to strengthen its application and database support services within the Mission, particularly with regard to Mission-specific databases for the Police, United Nations military officers, and the reconstruction, resettlement and rehabilitation and disarmament, demobilization and reintegration processes. |
МООНВС предлагает усилить вспомогательные службы Миссии, занимающиеся программным обеспечением и базами данных, и прежде всего специальными базами данных Миссии, касающихся, в частности, полиции Организации Объединенных Наций, военнослужащих, процессов восстановления, расселения и реабилитации и программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Monthly one-hour live, interactive security debates, with the United Nations Police Commissioner and the PNTL Commander answering questions from listeners countrywide on the national broadcaster, Radio Timor-Leste |
Количество проведенных ежемесячных одночасовых интерактивных дебатов в прямом эфире по вопросам безопасности с участием Комиссара полиции Организации Объединенных Наций и Командующего силами НПТЛ, которые в одной из передач национальной радиовещательной службы (Радио Тимора-Лешти) отвечали на вопросы радиослушателей страны |
This regulation also provides guarantees for minorities and paves the way for the creation of other new Kosovo institutions in the field of public safety such as the Police Inspectorate and the Kosovo Academy for Public Service Education and Development. |
Это распоряжение также предусматривает гарантии для меньшинств и открывает путь для создания других новых косовских институтов в области общественной безопасности, таких, как инспекторат полиции и косовская академия по вопросам просвещения и развития в области государственной службы. |
From 2004 to June of 2007, 1409 members of the Public Security Police, the Republican National Guard and the Foreign Nationals and Borders Service participated in international missions, they included 37 women. |
С 2004 года по июнь 2007 года в международных миссиях приняли участие 1409 сотрудников Полиции общественной безопасности, Национальной республиканской гвардии и Службы по делам иностранных граждан и границ, в том числе 37 женщин. |
Investigating officers of the State Police Bureau of Internal Security received full information concerning the Istanbul Protocol and the provisions of the Code of Criminal Procedure were consistent with that protocol. |
Сотрудники полиции, занимающиеся расследованием дел по линии службы внутренней безопасности Государственной полиции, проходят целый курс по изучению Стамбульского протокола, к тому же положения Уголовно-процессуального кодекса приведены в соответствие с требованиями этого Протокола. |
These recommendations include measures by the Aliens' Police, measures to be taken by enterprises, and health measures for cabaret dancers, addressed to cantonal migration offices. |
Эти рекомендации, включающие полицейские меры в отношении иностранцев, меры в отношении заведений и санитарные меры в интересах танцовщиц кабаре, рассылаются в кантональные миграционные службы. |
In both the second and fourth grades, the subject Rules of Duty at the Ministry of Internal Affairs included a detailed study of the provisions of the Law on Police and the Criminal Procedure Code related to the bringing and arrest of persons. |
В преподаваемый на втором и четвертом курсах предмет "Устав службы в Министерстве внутренних дел" входит, помимо прочего, подробное изучение тех положений Закона о полиции и Уголовно-процессуального кодекса, которые имеют отношение к доставке и аресту лиц. |
According to the 2007 report of the Federal Criminal Police Office, the authorities had completed over 450 preliminary investigations of trafficking in persons and had identified over 700 perpetrators and almost 700 victims. |
По данным доклада Федеральной службы уголовной полиции за 2007 год, власти провели свыше 450 предварительных расследований в связи со случаями торговли людьми, в ходе которых было выявлено свыше 700 правонарушителей и почти 700 жертв. |
The National Human Rights Commission (NHRC) organized gender training for 50 human rights desk officers of the Nigerian Police and Nigerian Prison Service between May and June 2006. |
В мае - июне 2006 года Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) организовала подготовку по гендерной проблематике для 50 сотрудников отделений по правам человека полиции и тюремной службы Нигерии. |
Kosovo Police Service officers completed courses from January to July 2007 with respect to organized crime (88 officers), counter-terrorism (37 officers) and corruption (50 officers). |
Число сотрудников Косовской полицейской службы, прошедших обучение с января по июль 2007 года по таким вопросам, как организованная преступность (88 сотрудников), борьба с терроризмом (37 сотрудников) и коррупция (50 сотрудников). |
One of the outcomes of this new system of job evaluation will be to do away with the existing Classification Plans, so as to provide a separate Classification and Compensation Plan for each type of service (i.e. Teaching Service, Police Service, etc.). |
Одним из результатов этой новой системы оценки должностей станет отказ от существующих планов классификации и введении отдельного плана классификации и компенсации для каждой службы (т.е. преподавательской службы, службы полиции и т.д.). |
20 including 2 Deputy Superintendent of Police, 2 Police Sub Inspector, 2 Head Constables and 2 Medical Officers |
(включая 2 полицейских надзирателей, 2 младших инспекторов полиции, 2 сотрудников полиции и 2 сотрудников медицинской службы) |
Support for the elaboration and adoption of the South Sudan Police Service Strategic Development Plan, including support to the South Sudan Police Service on a needs assessment that identifies structures, policies, strategies and regulations required under the Police Act to strengthen management and oversight procedures |
Поддержка разработки и принятия стратегического плана развития полицейской службы Южного Судана, включая предоставление полицейской службе Южного Судана поддержки в связи с анализом потребностей для определения структур, основных положений, стратегии и правил, необходимых для укрепления процедур управления и надзора согласно закону о полиции |
On-the-job training of 185 Kosovo Police Service officers to investigate organized crime, terrorism, corruption and inter-ethnic crimes, as well as monitoring of the performance of these Kosovo Police Service officers and intervention, where necessary |
Обучение по месту работы 185 сотрудников Косовской полицейской службы навыкам расследования дел, касающихся организованной преступности, терроризма и преступлений на межэтнической почве, а также контроль за работой этих сотрудников Косовской полицейской службы и вмешательство в необходимых случаях |
(e) The publication and review of Police Manuals of Best Practice 1997 onwards (arts. 10 and 11) and the review of Police General Instructions (art. 11); |
ё) опубликование и пересмотр Полицейских уставов образцовой службы, действующих с 1997 года (статьи 10 и 11), и пересмотр Общих полицейских инструкций (статья 11); |
However, the Southern Sudan Police Service authority integrated 2,400 former officers of the Sudan People's Liberation Army into the Southern Sudan Police Service in March 2008 |
Вместе с тем в марте 2008 года руководство Полицейской службы Южного Судана приняло на службу 2400 бывших военнослужащих Национально-освободительной армии Судана |
As a result, the 2008/09 training programme for the Southern Sudan Police Service, which was developed in conjunction with the service, was approved by the Government of Southern Sudan Inspector General of Police in Juba |
По итогам этой работы Генеральный инспектор Полицейской службы Южного Судана в Джубе утвердил программу профессиональной подготовки на 2008/09 год, составленную совместно с Полицейской службой Южного Судана |
Promotion of recruitment and retention of minority communities within the Kosovo Police Service through all forms of available media and by minority officers of the Police Service in their respective communities |
Поощрение набора представителей меньшинств в Косовскую полицейскую службу и их закрепления с помощью всех доступных средств массовой информации и с использованием сотрудников Косовской полицейской службы из числа представителей меньшинств для проведения работы в своих общинах |
Discussions are under way on the reorganization of the Ministry, and efforts are being intensified to establish the Border Police, formerly under the Ministry of Defence, as a distinct entity under the Ministry of Interior. |
Начались обсуждения по вопросам реорганизации министерства, активизируются усилия по созданию пограничной службы, которая ранее находилась в ведении министерства обороны, в качестве отдельного подразделения в составе министерства внутренних дел. |
The Constitution provides for independent oversight of the Public Service of The Bahamas through the following Service Commissions: the Judicial and Legal Service Commission, the Public Service Commission, and the Police Service Commission. |
Конституция предусматривает осуществление независимого надзора за деятельностью государственной службы Багамских Островов такими комиссиями, как: Комиссия по судебным и правовым вопросам, Комиссия государственной службы и Комиссия по делам полицейской службы. |
Staff from the Police, Customs Service, Department of Internal Affairs, Insolvency and Trustee Service, Department of Inland Revenue, Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministry of Social Development, and the NZ Security Intelligence Service have attended. |
В таких курсах принимали участие сотрудники полиции, Таможенной службы, Министерства внутренних дел, Службы по делам о несостоятельности и доверительной собственности, Министерства по налогам, Министерства сельского хозяйства и рыболовства, Министерства социального развития, а также Службы безопасности и разведки Новой Зеландии. |
An Anthrax Committee has since been established in the Cook Islands, chaired by the Police and including the Cook Islands Fire Service, the Customs Department, the Ministry of Health and the Postal Service. |
На Островах Кука был создан Комитет по сибирской язве под председательством представителя полиции и в составе представителей Противопожарной службы Остовов Кука, Таможенного департамента, Министерства здравоохранения и Почтовой службы. |
According to the Ministry of Labour, Public Service and Human Resource Development, a total of 4,300 South Sudanese personnel from the Police Service, the Prisons Service and the Fire Brigade have returned to the South and are being screened. |
По данным министерства труда, государственной службы и программы развития людских ресурсов в Южный Судан возвратилось 4300 сотрудников полиции, тюремной администрации и пожарной службы, которые в настоящее время проходят проверку. |