The lower deployment was partly attributable to the lack of agreement on the formation of the Abyei Police Service |
Более низкие темпы развертывания объясняются отчасти отсутствием соглашения о формировании Полицейской службы Абьея |
The reforms are intended to turn the Kenya Police and Administration Police into professional and accountable services able to provide effective security, protect and promote human rights in their work. |
Эти реформы направлены на то, чтобы превратить кенийскую полицию и административную полицию в профессиональные и подотчетные службы, способные обеспечивать в ходе своей работы эффективную безопасность, защиту и поощрение прав человека. |
The Police Reform Project, which began in late 2005 has been extended for another five years up to 2014, and has been undertaken with an aim to improve the efficiency and effectiveness of Bangladesh Police. |
Проект реформы полицейской службы, реализация которого началась в конце 2005 года, продлен еще на пять лет - до 2014 года - и предпринят с целью повышения эффективности и результативности работы полиции Бангладеш. |
Upon an order of the judge, both the Security Police Board and the Police and Border Guard can use special investigative techniques, such as surveillance, cross-border surveillance and wiretapping. |
По распоряжению судьи как Комиссия службы безопасности, так и полиция и пограничная служба могут использовать специальные методы расследования, такие как наблюдение, трансграничное наблюдение и прослушивание. |
Three national institutions, namely the Metropolitan Police, the City of London Police and the Crown Prosecution Service Confiscation Unit allocated specific posts for cooperation with developing countries for the purposes of asset recovery, financed by the Department for International Development. |
Три национальных учреждения, а именно Столичная полиция, Полиция лондонского Сити и Группа по вопросам конфискации Королевской прокурорской службы, выделили конкретных специалистов для сотрудничества с развивающимися странами в целях возвращения активов, должности которых финансируются Министерством по вопросам международного развития. |
Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety |
Ожидаемое достижение 3.2: укрепление способности Полицейской службы Южного Судана поддерживать общественный порядок и обеспечивать безопасность |
Module 2: Police obligations and duties (six hours): |
Модуль 2: обязанности и функции полицейской службы (шесть часов): |
During the reporting period, the Sudanese and South Sudanese Co-Chairs of the Abyei Joint Oversight Committee could not reach an agreement on the establishment of the Abyei Police Service. |
В отчетный период суданский и южносуданский сопредседатели Объединенного контрольного комитета по Абьею не смогли достичь соглашения о создании полицейской службы Абьея. |
The framework was designed to provide a catalyst for the early formation of the Police Service |
Этот план был разработан в целях ускорения процесса формирования полицейской службы Абьея |
2,859 South Sudan Police Service officers were formally trained during the reporting period |
За отчетный период официальную подготовку прошли 2859 сотрудников Полицейской службы Южного Судана |
He also had frank and fruitful discussions with the Director of the National Security Service (NSS) and the Deputy Director General of Police. |
Он провел откровенные и плодотворные обсуждения с директором Службы национальной безопасности (СНБ) и заместителем Генерального директора полиции. |
The electronic Crime Report System of Cyprus Police was set up. |
создана электронная Система регистрации преступлений полицейской службы Кипра. |
the Director of the Aliens and Immigration Police should immediately investigate all complaints of ill-treatment and inform the complainants accordingly. |
Директору полицейской службы по делам иностранцев и иммиграции следует незамедлительно расследовать все жалобы на жестокое обращение и информировать авторов жалоб соответствующим образом. |
The legal requirements to join the Police include among others, Cypriot citizenship and having fulfilled military service for men. |
Среди требований, предъявляемых для поступления на службу в полицию, - наличие кипрского гражданства и, для мужчин, прохождение воинской службы. |
Police, fire and emergency medical services will be unavailable until tomorrow morning at 7:00 AM when the Purge concludes. |
Полицейские, медицинские и пожарные службы прекращают работу до семи часов завтрашнего утра, когда закончится Судная ночь. |
2.1.5 Maintain the full strength of the Kosovo Police Service at 7,335 members |
2.1.5 Поддержание Косовской полицейской службы в полном составе (7335 сотрудников) |
In the context of combating terrorism, the border guard carries out its activities under a mandate from the Federal Police Office Analysis and Prevention Service. |
В рамках борьбы с терроризмом пограничное ведомство выполняет поручения Службы анализа и превентивных мер Федерального управления полиции. |
The joint task force is formed by the Inspector General of Police, Director General of Tanzania Intelligence Service and the Chief of Defense Forces. |
В состав Объединенной целевой группы входят Генеральный инспектор полиции, Генеральный директор Службы разведки Танзании и начальник штаба вооруженных сил. |
A Child Protection Pilot Project has also been launched recently at Heathrow (London's main airport) as a joint initiative between the Metropolitan Police and the Immigration Service. |
Недавно в Хитроу (главный аэропорт Лондона) в рамках совместной инициативы Столичной полиции и Иммиграционной службы началось осуществление экспериментального проекта по защите детей. |
Partnership building between the Nigeria Police, Immigration and Interpol for border surveillance. |
установление партнерства между сотрудниками национальной полиции, иммиграционной службы и Интерпола в организации пограничного контроля. |
While the unified command structure is headed in principle by the Commissioner-General of the Unitary Police Service, that responsibility may be delegated. |
Хотя в принципе единой командной структурой руководит генеральный комиссар Единой полицейской службы, эти функции могут быть делегированы. |
Their fears regarding the ability to travel safely have been heightened, and they are largely unwilling to rely on patrolling by the Kosovo Police Service. |
Их опасения относительно угроз безопасности их передвижения усилились, и в большинстве своем они не доверяют патрулям Косовской полицейской службы. |
However, the overall professional conduct of the Kosovo Police Service during the violence was a significant indicator of the professional growth of the Service. |
Вместе с тем общее профессиональное поведение Косовской полицейской службы во время насилия является существенным показателем профессионального роста ее сотрудников. |
An institution essential to effectively curb corruption in States is law enforcement, notably the Police, national and Interpol, Customs, Immigration, etc. |
Важным институтом действенного ограничения коррупции в государствах являются правоохранительные органы, в частности национальная полиция и Интерпол, таможенные и иммиграционные службы и т.д. |
As of 7 Feb., 2002 senior master sergeant D.M. was discharged from service in the Police at his own request. |
По состоянию на 7 февраля 2002 года старший сержант Д.М. был отстранен от службы в полиции по его собственной просьбе. |