Post Office police, coming through. |
Эээ, инспекция почтовой службы, дайте пройти. |
Border police receive training in identifying fraudulent travel documents. |
Сотрудники пограничной службы проходят подготовку по выявлению лиц с подложными проездными документами. |
Our police departments, intelligence services and anti-terrorist experts must share knowledge and information. |
Наши департаменты полиции, службы разведки и эксперты по борьбе с терроризмом должны обмениваться знаниями и информацией. |
Ongoing campaigns cover topics from voluntary police redeployment to recruitment campaigns for the police academies. |
Проходящие кампании охватывают различные темы: от добровольной смены места службы полицейскими до кампаний по набору слушателей полицейских училищ. |
The civilian police component is also working to re-establish police services in areas where police were forced to leave because of the civil conflict. |
Компонент гражданской полиции также прилагает усилия для восстановления полицейской службы в районах, которые полиция была вынуждена покинуть из-за гражданского конфликта. |
UNMIK police are responsible for the establishment of the Kosovo Police Service, the future local police in Kosovo. |
Полиция МООНВАК несет ответственность за создание Косовской полицейской службы, будущей местной полиции Косово. |
The police handles several tasks which are not traditional police tasks, including a rescue service and civil authority functions. |
На полицию возложен ряд задач, не относящихся к традиционным функциям полиции, включая функции службы спасения и гражданских властей. |
There is a continued need for the training and equipping of entity police and State border police. |
Налицо сохраняющаяся необходимость обучения и снаряжения полиции образований и Государственной пограничной службы. |
Today, through the two police academies and the voluntary redeployment programme, there are almost 1,000 minority police. |
Сегодня, благодаря существованию двух полицейских академий и разработке программ добровольного перевода в другие места службы, в составе полицейских сил насчитывается почти 1000 представителей меньшинств. |
He took the bomb to the local police, who notified the Post Office and other police agencies. |
Он отдал бомбу местной полиции, которая уведомила об этом почтовые службы и другие полицейские отделения. |
There was continuing problems with the unlawful and disproportionate use of firearms by police and by off-duty police agents. |
Продолжали сохраняться проблемы, связанные с незаконным и несоразмерным применением полицейскими и свободными от службы сотрудниками полиции огнестрельного оружия. |
At the request of the Government, UNAMIR has also developed a training programme for the communal police, the second police service. |
По просьбе правительства МООНПР также разработала программу подготовки сотрудников местной полиции, второй полицейской службы. |
It is noted that the Brazilian State police have two branches, namely civil and military police. |
Отмечается, что полиция штатов в Бразилии разделяется на две службы, а именно гражданскую и военную полицию. |
It is particularly important that we promptly implement the framework plan for reforming the Haitian police in order to create an effective and functional police service. |
Особенно важным является осуществление рамочного плана реформирования гаитянской полиции в целях создания дееспособной и эффективной полицейской службы. |
We applaud UNMIK police activities aimed at reducing ethnically targeted crime and political violence, and its success in developing the Kosovo police service. |
Мы воздаем честь деятельности полицейских МООНК, нацеленной на снижение этнически мотивируемой преступности и политического насилия, а также ее успехам в развитии полицейской службы Косово. |
International civilian police can make a crucial contribution towards building the capacity of PNTL as a non-political, professional police service. |
Международная гражданская полиция способна внести важнейший вклад в укрепление потенциала НТПЛ в качестве неполитизированной, профессиональной полицейской службы. |
The administrative regulations contain provisions on the obligation to report to the Chief Constable the use of police dogs for police dog duties. |
Административные правила включают положения об обязательном информировании начальника полиции об использовании полицейских собак для полицейской службы. |
While the capacities of the police service are improving, they remain inadequate to secure public safety and police international borders. |
Хотя потенциал Полицейской службы укрепляется, он по-прежнему является недостаточным для обеспечения общественной безопасности и охраны международных границ. |
However, in order to ensure the sustainability of police restructuring efforts, additional donor support is urgently needed to rehabilitate police infrastructure and re-equip specialized units. |
Однако для того, чтобы обеспечить непрерывный характер усилий по перестройке полицейской службы, в срочном порядке требуется дополнительная поддержка со стороны доноров, с тем чтобы обновить полицейскую инфраструктуру и переоснастить специализированные подразделения. |
Provided support to the Police Service leadership through co-location of 5 United Nations police strategic advisers with expertise in general police administration, operations, criminal investigations, professional standards and research and planning. |
Была оказана поддержка руководству Полицейской службы посредством совместного размещения 5 консультантов по стратегическим вопросам из числа полицейских Организации Объединенных Наций, являющихся специалистами в области общего управления работой полиции, оперативной деятельности, проведения уголовных расследований, профессиональных стандартов, а также исследований и планирования. |
Civilian police observers, including two rapid reaction police units, continued to maintain law and order throughout the mission area and provided assistance in the development and training of the Timor Lorasae Police Service. |
Гражданские полицейские наблюдатели, включая два полицейских подразделения быстрого реагирования, продолжали обеспечивать правопорядок во всем районе миссии и оказывать помощь в создании и обучении Полицейской службы Восточного Тимора. |
UNMIS police also prepared 202 Southern Sudan Police Service personnel to take over basic police training. |
Полиция МООНВС также обучила 202 сотрудника полицейской службы Южного Судана выполнению функций начальной полицейской подготовки. |
In this regard, the police authorities are competent to check the judicial and police records of foreigners and to enforce public order in general. |
В этом плане полиция и (d), Декрета Иммиграционной службы) обладает полномочиями на проверку судебного и полицейского досье иностранцев и поддержание общественного порядка в целом. |
Progress is notable in the establishment of a State Border Service and in the areas of police cooperation and the recruitment of minority police. |
Ощутимый прогресс достигнут в учреждении Государственной пограничной службы и в области сотрудничества полицейских сил и найма представителей меньшинств на полицейскую службу. |
Similarly, the importance of police reform to the overall security situation in Afghanistan has merited a review of the civilian police advisory function. |
Аналогичным образом, значение реформы полицейской службы для общего уровня безопасности в Афганистане обусловило необходимость в обзоре функций советников по вопросам гражданской полиции. |