2.5 The family was also in contact with a military police officer who had managed to locate the prisoner in Tiaret and who also said he had seen the arrest report. |
2.5 Кроме того, члены семьи поддерживали контакт с офицером армейской службы безопасности, которому удалось обнаружить потерпевшего в Тиарете и ознакомиться с протоколом его ареста. |
The Beach border police in Brazzaville have estimated that 80 children a day cross the Congo River undocumented, either accompanying disabled people or helping to carry goods. |
По данным Береговой пограничной службы (Браззавиль-Конго), ежедневно нелегально через реку Конго переправляются 80 детей, сопровождающих инвалидов или помогающих перевозить товары. |
Efforts also continued to develop existing capacity within the police service, with the Academy having provided in-service training for 665 officers, including 118 women, since the beginning of April. |
Продолжаются также усилия по укреплению существующего потенциала полицейской службы, за период с апреля Академия обеспечила подготовку без отрыва от службы 665 сотрудников, включая 118 женщин. |
It is now restricted to awards during times of war for acts of gallantry and exceptional military services by non-commissioned officers and men of the Moroccan military and police services. |
Теперь Орден Военных заслуг Шарифиана вручался только во время войны за акты храбрости и исключительное военной службы унтер-офицерам и военнослужащим марокканской армии и службы полиции. |
There was broad expectation that the new Administration would break the monopoly on security forces (army, police and intelligence services) held by Shura-e-Nazar and, in particular, its senior members from the Panjshir district. |
Многие ожидали, что новая администрация покончит с монополией на службы безопасности (армия, полиция и разведывательные службы), которая была у группировки «Шура-и-Назар», в частности у высокопоставленных членов из округа Панджшер. |
The protagonist of the game is "The Inspector", a disgraced former police officer who was dismissed from the force after tampering with evidence in the case of a missing eleven-year-old girl, Amy Haven. |
Вы играете «Инспектором», опальным офицером полиции, который был уволен со службы после фальсификации доказательств по делу о пропавшей девочке, Эми. |
On 8 January, Coulibaly shot and killed municipal police officer Clarissa Jean-Philippe at the junction of Avenue Pierre Brossolette and Avenue de la Paix in Montrouge (a suburb of Paris), and critically wounded a street sweeper. |
8 января 2015 года Кулибали застрелил сотрудницу полиции Клариссу Жан-Филип и ранил сотрудника дорожной службы в городе Монруж к югу от Парижа, а затем скрылся. |
The current functioning of the police service, PNTL, and the Defence Force, F-FDTL, in particular, is hampered by a perceived lack of legitimacy arising from the manner of their creation. |
Сегодня одним из факторов, препятствующих эффективному функционированию полицейской службы и, особенно, национальных сил обороны является явно нелегитимный порядок их создания. |
People who suffer are not without redress, and officers who use excessive force are also subject to disciplinary action by the police, which may and has included dismissal. |
Пострадавшие лица не являются беззащитными, и на применяющих чрезмерную силу сотрудников полиции налагаются и дисциплинарные взыскания вплоть до увольнения со службы. |
At 0920 hours, unidentified armed men shot and killed police officer Raghib Yusuf Qasqas of the Dar'a Migration Office while he was going to work in a private car. |
В 09 ч. 20 м. неизвестные вооруженные лица застрелили сотрудника полиции Рагиба Юсуфа Каскаса, направлявшегося на работу на личном автомобиле в отделение миграционной службы Даръа. |
The authors went to the various police and gendarmerie units of Constantine to ask whether Sahraoui Ayache was being held there, but their enquiries led nowhere. |
Авторы сообщения обошли самые разные службы полиции и жандармерии Константины, пытаясь выяснить, не содержится ли там Сахрауи Айаш, однако их поиски оказались безрезультатными. |
As part of this mission, the boats have been provided with the necessary equipment, including personnel of forensic police and immigration officers, for photo-signaling purpose, as well as cultural mediators. |
Для выполнения своей миссии морские суда были оснащены всем необходимым, включая судебно-медицинских экспертов и сотрудников иммиграционной службы, оборудованием для передачи фотосигналов, а также культурными посредниками. |
When specialised services are required, referrals to professional persons for intervention are made, for example, to hospitals, police services and psychological services. |
При возникновении особых потребностей обращаются к услугам специалистов, например в больницы, полицию и службы психологической помощи. |
One proposal we are exploring is the one many nations employ, that is, a construct under which the customs officials or police authorities confiscate contraband and then auction it off. |
Один из изучаемых нами вариантов используется многими государствами и заключается в следующем: таможенные службы или полицейские власти конфискуют контрабандные товары и затем выставляют их на аукцион. |
The local police, at the Secret Service's behest, set up a 'designated free-speech zone' on a baseball field surrounded by a chain-link fence a third of a mile from the location of Bush's speech. |
Местная полиция, по указанию Секретной службы, подготовила 'назначенную зону свободы слова' на бейсбольном поле, окружённую забором из металлической сетки в трети мили от места выступления Буша. |
Assisted by retired commissioner Haymann, and by secretary Charlotte, investigator Choucas attempts to unravel the thread of a fraud involving various police services and drug traffickers. |
Вместе с отставным комиссаром Эйманном и своей секретаршей Шарлоттой Шука́ пытается распутать дело, где замешаны разные полицейские службы и наркоторговцы. |
He was in charge of prosecutor's supervision over observance of laws by the agencies of the Ministry of Interior, the Security Service of Ukraine (SBU), tax police and special units combating organized crime and corruption. |
Отвечал за прокурорский надзор за соблюдением законности органами Министерства внутренних дел, Службы безопасности Украины, налоговой полиции и спецподразделениями по борьбе с организованной преступностью и коррупцией. |
Advice, through expert guidance, to the PNTL Police Academy on the design of advanced and other in-service police development training |
Квалифицированное консультирование Полицейской академии НПТЛ по вопросам разработки программ повышения квалификации и других форм подготовки сотрудников полиции без отрыва от службы |
Quoting a statement attributed to the Geneva Chief of Police, he said that the police officer who had assaulted Mr. Nwankwo had apparently been given one week of unpaid suspension. |
Цитируя заявление, приписываемое начальнику полиции Женевы, оратор указывает, что сотрудник полиции, обвиненный в грубом обращении с г-ном Нванкво, был, как представляется, отстранен от службы на одну неделю без выплаты ему жалования за этот период времени. |
To date, UNMIS police have trained 25,840 Southern Sudan Police Service personnel, including 2,254 female officers, in referendum security duties, on many occasions with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). |
На данный момент полиция МООНВС проинструктировала 25840 служащих (в том числе 2254 - женского пола) Полицейской службы Южного Судана насчет обязанностей, связанных с обеспечением безопасности на референдуме, причем во многих случаях это делалось при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Along with leading operatively-search activities and inquiries tax police bodies were allocated to hold preliminary investigation of crime affairs concerned with non-payment taxes by this Decree. |
Согласно этому постановлению в составе налоговой службы Министерства финансов Республики Казахстан образовано Управление налоговой милиции. |
If the local authorities requested the bureau's assistance, he added, he would of course direct agents to assist, but the Fayetteville police and fire departments declined to do so. |
Агенты Гувера заявили, что они будут помогать, если смогут получить разрешение от местных властей, но полиция и пожарные службы Фейетвилла отклонили это предложение. |
On 17 April, security staff and the military police examined the cashier's office, including the reinforced filing cabinet from which the cash was stolen, for clues to the identity of the perpetrator(s). |
В целях установления личности похитителя или похитителей 17 апреля сотрудники службы безопасности и военной полиции осмотрели помещение кассы, включая армированный шкаф с выдвижными ящиками, из которого были украдены денежные средства. |
Since the establishment of the Aliens Affairs Service at the Ministry of Security in October 2006, the State border police had been responsible for the 10-kilometre belt adjacent to the border. |
После создания Службы по делам иностранцев в структуре министерства безопасности в октябре 2006 года на Государственную пограничную полицию была возложена задача охраны 10-киллометровой зоны вдоль линии границы. |
Krishnapillai Perinpam, a Hindu priest, was arrested on 13 August 1999 in Matale, Kandy district, by the police, while he was carrying out his duties at Balamurugan Temple. |
Кришнапиллай Перинпам, индусский священник, был арестован 13 августа 1999 года в Матале, район Канди, полицией во время службы в храме Баламуруган. |