Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Police - Службы"

Примеры: Police - Службы
In terms of law enforcement, the current level of support by UNMIK police needs to be maintained, and appropriate management, training and capacity-building for the Kosovo Police Service should be provided, with the goal of increasing both the quantity and quality of KPS officers. Что касается правоохранительных органов, можно отметить, что следует сохранить нынешний уровень поддержки со стороны полицейского компонента МООНК и обеспечить адекватное руководство, подготовку, создание потенциала для Косовской полицейской службы в целях повышения качества работы и количества служащих КПС.
The evaluation identified key achievements, including close rapport with stakeholders at strategic and functional levels; significant progress in registration of Police Service personnel; introduction of community policing; release of illegal detainees; and development of standardized police training. В ходе оценки были выявлены ключевые достижения, включая установление тесного контакта с заинтересованными сторонами на стратегическом и функциональном уровнях; существенный прогресс в регистрации персонала полицейской службы; внедрение метода полицейского патрулирования с опорой на общественность; освобождение незаконно задержанных лиц; и разработка нормативного курса подготовки полицейских.
Programme II, on internal security and law enforcement, has resulted in a drop in crime, thanks to the unified chain of command of the United Nations police and the Timor-Leste Police Service. Программа II, касающаяся общественной безопасности и правоохранительной деятельности, способствовала существенному снижению уровня преступности благодаря объединенной цепи командования полиции Организации Объединенных Наций и полицейской службы Тимора-Лешти.
We have contributed a number of officers to the UNTAET civilian police component since its inception, thus assisting the establishment of an effective East Timorese Police Service and promoting its capability, as well as ensuring a stable security environment for a smooth transition to independence. Мы предоставили нескольких офицеров в компонент гражданской полиции ВАООНВТ с самого начала ее деятельности, помогая тем самым созданию эффективной полицейской службы Восточного Тимора и содействуя повышению ее потенциала, а также добиваясь стабильного положения в плане безопасности, с тем чтобы обеспечить его плавный переход к независимости.
An extra police training course was added to the training programme of the Police Service School in September, specifically to train Kosovo Serb recruits from northern Mitrovica. UNMIK is also getting close to enhancing the multi-ethnic composition of the local judiciary. В сентябре в учебную программу училища полицейской службы был включен дополнительный курс специально для того, чтобы готовить курсантов из числа косовских сербов из северной части Митровицы. МООНК также все больше приближается к достижению цели укрепления многоэтнического характера местной судебной системы.
We have contributed a number of officers to the UNMISET civilian police component since its inception, thus assisting in the establishment of an effective Timorese Police Service and promoting its capability. Мы предоставили ряд сотрудников для компонента гражданской полиции МООНПВТ с момента его создания, оказывая тем самым помощь в учреждении эффективной тиморской полицейской службы и содействии ее потенциалу.
Building the Border Police will be another vital task, linking both the anti-drug efforts and the rebuilding of the Afghan National Army with the police project. Создание пограничной службы будет следующей важной задачей, для решения которой необходимо объединить усилия по борьбе с наркотиками и восстановлению афганской национальной армии с усилиями по реформе полиции.
The reassignment of former Sudan People's Liberation Army (SPLA) officers to the Southern Sudan Police Service has increased the demand for police training. В результате перевода бывших военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС) в состав Полицейской службы Южного Судана выросли потребности в подготовке полицейских.
The new law-enforcement model and integrated police system was in accordance with the United Nations principles and had led to the creation of the National Bolivarian Police in 2009. Новая модель охраны общественного порядка и единая система органов полиции соответствуют принципам Организации Объединенных Наций, и в 2009 году она была заложена в основу создания Национальной боливарианской полицейской службы.
It is very positive to see that through Police Reform Program, the law enforcing agencies acknowledge that women sensitive police services is a must to ensure justice for women. Весьма отрадно, что благодаря программе реформы полицейской службы правоохранительные органы признают, что для обеспечения справедливости в интересах женщин абсолютно необходимы полицейские службы, учитывающие их проблемы.
Daily joint patrols were conducted with Southern Sudan Police Service officers at 22 team sites in Southern Sudan to monitor local police operations in accordance with internationally accepted policing standards and to provide on-the-job training on all police-related duties. Ежедневное совместное патрулирование проводилось с полицейскими Полицейской службы Южного Судана в 22 опорных пунктах в Южном Судане для наблюдения за деятельностью местной полиции в соответствии с международно признанными стандартами полицейского патрулирования и для обеспечения практического обучения всем выполняемым полицией функциям.
The Police Division, with the support of the Integrated Training Service, provided Member States with a temporary curriculum and course specifications for formed police units in March 2004, which were revised in April 2009. В марте 2004 года Полицейский отдел при поддержке Объединенной службы учебной подготовки направил государствам-членам временное учебное расписание и описание учебных курсов для сформированных полицейских подразделений, которые были пересмотрены в апреле 2009 года.
The priority for the Police Academy is to deal with the mid-level management deficiency as quickly as possible to provide competent and effective officers at the stations and other police facilities. Приоритетной задачей полицейской академии является преодоление нехватки сотрудников среднего звена, с тем чтобы как можно скорее укомплектовать компетентными работоспособными кадрами полицейские участки и другие службы полиции.
The review proposed, inter alia, that the Police Division swiftly strengthen its recruitment capacity to execute the effective and efficient selection, recruitment, deployment, rotation and extensions of police. По итогам обзора было, в частности, предложено принять меры к тому, чтобы Отдел полиции оперативно укрепил свой потенциал в плане набора персонала для обеспечения эффективного и результативного отбора, найма, развертывания, ротации и продления сроков службы полицейского персонала.
About $1.5 million is required for the United Nations Trust Fund for Police Assistance to complete basic police equipment and facilities. Не хватает 3,5 млн. долл. США на основные расходы и расходы на оборудование для завершения создания в этом году Государственной пограничной службы.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups. По сообщению АЦПЗ, в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют, что произошла "стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
Six officers from the defence force, police service, coast guard and prisons service were trained in the operations of the burning tank. Использованию печи для сжигания боеприпасов были обучены шесть военнослужащих сотрудников, службы полиции, береговой охраны и пенитенциарной службы.
In this regard, professional and independent security agencies and strong and professional police and gendarmerie are essential to ensure the safety and security of the population. В этой связи профессиональные и независимые службы безопасности и мощная и профессиональная полиция и жандармерия являются весьма важными элементами для обеспечения охраны и безопасности населения.
In April, the United Nations Office on Drugs and Crime and UNMIL undertook an assessment of the Drug Enforcement Agency, which has to date received limited international support as it had been expected to be among the agencies dissolved into the police service. В апреле Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с МООНЛ провели оценку деятельности Агентства по контролю над наркотиками, которое к настоящему моменту получает ограниченную международную поддержку с учетом его ожидаемого включения наряду с другими ведомствами в состав полицейской службы.
Commendable efforts have been made by Liberian stakeholders, with UNMIL support, to overcome the operational challenges the Government faces in deploying police and immigration officers to areas of the country where UNMIL military has been withdrawn. Либерийские действующие лица при поддержке МООНЛ прилагают похвальные усилия для преодоления трудностей оперативного характера, с которыми правительство сталкивается в процессе размещения сотрудников полиции и иммиграционной службы в тех районах страны, из которых был выведен военный персонал МООНЛ.
In the case of police, the units do not, in most cases, exist organically and are brought together specifically for service in United Nations peacekeeping, requiring considerably longer pre-deployment lead times and preparation. Что касается полиции, то во многих случаях ее подразделения не существуют как штатные структуры; они формируются конкретно для службы в составе той или иной миротворческой операции Организации Объединенных Наций, поэтому в этой ситуации требуется значительно больше времени для подготовки на этапе, предшествующем развертыванию.
While fighting has largely concentrated in Jonglei, Upper Nile and Unity States, fragmentation of the national army and police service, growing displacement and pervasive insecurity have undermined stability across the country. Хотя боевые действия проходили главным образом в штатах Джонглей, Верхний Нил и Юнити, раздробленность национальной армии и полицейской службы, усиливающееся перемещение населения и постоянное отсутствие безопасности подрывают стабильность в стране.
She indicated that EULEX would continue to assist Kosovo in strengthening an independent, multi-ethnic justice system and police service and contribute to its progress towards further integration into the European Union. Она указала, что ЕВЛЕКС будет и далее оказывать Косово содействие в деле укрепления независимых и многоэтнических органов правосудия и полицейской службы и способствовать его дальнейшей интеграции в Европейский союз.
Recommendations included reviewing the organizational structure of the police, improving conditions of service, decentralizing training, management and administration, strengthening a public complaints mechanism and expediting a legal framework to address senior appointments, promotions and rank structure. В число рекомендаций входили пересмотр полицейской организационной структуры; улучшение условий службы; децентрализация учебной подготовки, управления и администрирования; укрепление механизма по приему жалоб населения; и ускорение процесса создания правовой основы для назначения на старшие должности, продвижения по службе и формирования штатной иерархии.
The Security Council mission met with the senior leadership of UNMIL and the United Nations country team, hosted by the Indian all-female formed police unit, which demonstrated the value of women's participation in Liberia's security institutions. Члены миссии Совета Безопасности встретились со старшими руководителями МООНЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций в расположении индийского женского сформированного полицейского подразделения, которое являет собой пример ценности службы женщин в органах безопасности Либерии.