Border police and migration made the selection of personnel that will deal with the interview of females that are considered possible victims of trafficking. |
Из числа персонала пограничной полиции и миграционной службы были отобраны сотрудники, которые будут проводить опросы женщин, рассматриваемых в качестве возможных жертв торговли людьми. |
In a sense, the Ministry of Justice thus ensured "preventive justice" by assigning a sufficient number of consultants to the judicial and police services. |
Таким образом, Министерство юстиции осуществляет в некотором роде "превентивное правосудие", направляя достаточное число консультантов в судебные и полицейские службы. |
The main institutional measure taken to that end had been the putting in place in May 2006 of an internal police oversight unit within the Ministry of the Interior. |
Основной учредительной мерой в этом плане стало создание в мае 2006 года Службы собственной безопасности полиции в рамках Министерств внутренних дел. |
A number of strategies have been implemented to ensure state and territory police services are equipped to better deal with violence against women. |
14.57 Был реализован целый ряд стратегий обеспечения того, чтобы полицейские службы штатов и территорий располагали более широкими возможностями решения проблем насилия в отношении женщин. |
Patrolling by local police and CISF was provided. Naroda |
патрулирование силами местной полиции и службы охраны промышленных объектов |
In particular, witness protection mechanisms in such circumstances should not be associated with State agencies such as the police, security agencies and the military. |
В частности, механизмы защиты свидетелей в таких обстоятельствах не должны быть связаны с государственными органами, такими как полиция, службы безопасности и военные органы. |
In view of those complications, the Government of Italy decided to withdraw its military police contingent in July 2005, after about five years of service with UNMEE. |
Учитывая вышеуказанные осложнения, правительство Италии решило вывести свой контингент военной полиции в июле 2005 года после почти пяти лет службы в МООНЭЭ. |
To advise and assist in the development of a reformed police service in the Sudan |
Предоставление консультативной и другой помощи в проведении реформы полицейской службы в Судане |
We support ongoing efforts to improve the judicial system and police services, which are essential to the restoration of security. |
Мы поддерживаем предпринимаемые в настоящее время усилия по улучшению судебной системы и полицейской службы, столь необходимые для восстановления безопасности. |
Why didn't you just say something to police or Social Services? |
Почему вы просто не обратились в полицию или в социальные службы? |
We've got everything here: offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, -health service outsourcing. |
Тут все: оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг службы здравоохранения. |
As at 1 August, the police strength stood at 1,092, including 464 police advisers, 5 immigration officers and 604 formed police unit officers, as well as 19 correction officers. |
По состоянию на 1 августа численность сотрудников полиции составляла 1092 человека, включая 464 полицейских советников, 5 сотрудников иммиграционной службы и 604 сотрудника сформированных полицейских подразделений, а также 19 сотрудников исправительных учреждений. |
A vital element of intelligence work is the exchange of information and the coordination of actions at the inter-agency level among the judicial police, the administrative police, the municipal police and the State intelligence service. |
В рамках этой деятельности разведывательных органов крайне важное значение имеет обмен информацией и согласованные на межведомственном уровне усилия судебной полиции, административной полиции, муниципальной полиции и службы государственной безопасности. |
The police Vulnerable Persons Unit is under-resourced and the rate of international United Nations Civilian Police turnover hinders capacity-building of Timor-Leste Police Service officers in the section. |
Входящая в состав полицейской службы группа по вопросам находящихся в уязвимом положении лиц не имеет достаточного финансирования, а текучесть международных сотрудников Полицейских сил Организации Объединенных Наций затрудняет повышение профессионального уровня сотрудников полицейских сил Тимора-Лешти в этом подразделении. |
However, the parties' police technical teams did meet in Abyei town on 4 February to discuss the size and composition of the Abyei Police Service. |
Однако представляющие стороны технические группы по полицейским вопросам встретились в городе Абьей 4 февраля и обсудили вопрос о контингенте и составе полицейской службы Абьея. |
CoE-ECRI declared that the General Inspectorate of Police lacked the necessary independence to investigate complaints of human rights violations by the police, including racial discrimination as it worked under the instructions of the Direction of Public Security. |
ЕКРН-СЕ заявила, что Генеральная инспекция полицейской службы не обладает в достаточной степени независимостью, требующейся для расследования жалоб на нарушения прав человека органами полиции, включая проявления расовой дискриминации, поскольку она подчинена Дирекции общественной безопасности. |
As a result, official police investigations into misconduct by Afghan Local Police have been inconsistent and often have not led to disciplinary measures, expulsion from the force or prosecution. |
Вследствие этого проведенные полицией официальные расследования нарушений, допущенных афганской местной полицией, были половинчатыми и нередко завершались без принятия мер дисциплинарного воздействия, отстранения от службы или возбуждения судебного преследования. |
Finally, the Committee failed to adopt the draft concept of operations for the Abyei Police Service because the Sudanese police expert was not present at the meeting. |
Наконец, Комитету не удалось утвердить проект плана деятельности Службы полиции Абьея в связи с отсутствием на совещании эксперта, представляющего органы полиции Судана. |
Mentoring, advice and training for 6,000 Sierra Leone Police general-duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling |
Инструктирование, консультирование и подготовка 6000 сотрудников общего назначения полиции Сьерра-Леоне и ее руководящих сотрудников по вопросам надлежащих процедур патрульной службы |
Furthermore, Spain reported that all citizens were obliged to cooperate with the police and that civilian private security services had a special obligation to cooperate with and assist the police and to follow the instructions of the police. |
Кроме того, Испания сообщила, что все граждане обязаны сотрудничать с полицейскими органами и что на гражданские частные службы безопасности возложена особая обязанность сотрудничать с полицией, оказывать ей помощь и следовать ее инструкциям. |
Almost three years after the opening of the Kosovo Police Service School, there are now more KPS officers than UNMIK police. |
Спустя почти три года после открытия школы Косовской полицейской службы в косовской полиции насчитывается больше полицейских, чем в полиции МООНК. |
The specialist training provided by the Kosovo Police Service School in criminal investigation, forensics, organized crime and narcotics has resulted in members of the officers being fully integrated into most specialized investigative units of UNMIK police. |
В результате специальной профессиональной подготовки, полученной в школе Косовской полицейской службы по вопросам расследования уголовных дел, судебно-медицинской экспертизы, борьбы с организованной преступностью и наркотиками, сотрудники полиции принимают полноправное участие в деятельности большинства специализированных следственных подразделений полиции МООНК. |
It should be noted that medical services, both at Police Headquarters and in prisons, are run independently of the police and prisons. |
Следует отметить, что медицинские службы, причем как в центральных учреждениях полиции, так и в тюрьмах, функционируют независимо от полиции и тюремной администрации. |
Other articles modified article 5 of the Police Organization Act, particularly in regard to the use of weapons and force by the police. |
Другие статьи предусматривают изменение статьи 5 конституционного Закона относительно полицейской службы, в частности в том, что касается применения полицией оружия и силы. |
Most functions of the police have transitioned to the control of the Kosovo Police Service except Mitrovicë/Mitrovica regional headquarters, and certain units like War Crimes and Witness Protection. |
Большинство полицейских функций перешло в ведение Косовской полицейской службы, за исключением регионального штаба в Митровице и некоторых подразделений, таких, как подразделение по военным преступлениям и защите свидетелей. |