Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Police - Службы"

Примеры: Police - Службы
(c) The State (GoS) Police and its subsidiary departments... с) департаменты государственной полиции и вспомогательные службы...
Moreover, the issues concerning trafficking in human beings are discussed on the level of basic training for Police and Border Guard officers. Кроме того, следует отметить, что вопросы, касающиеся торговли людьми, обсуждаются на уровне базовой подготовки сотрудников полиции и Пограничной службы.
Generally, allegations of illegal detention, ill-treatment, torture and other related violations were made against the Nepal Police (NP) and forest officials. Как правило, обвинения в незаконном содержании под стражей, жестоком обращении, пытках и других аналогичных нарушениях выдвигаются в адрес полиции Непала и сотрудников службы лесного хозяйства.
The entities responsible for its implementation are the Ministry of the Interior, the Police Headquarters, and Border Guard Headquarter in cooperation with NGOs. К числу органов, ответственных за его внедрение, относятся Министерство внутренних дел, Главное полицейское управление и Главное управление пограничной службы, действующие в сотрудничестве с НПО.
To this effect to date the Police Service has established a separate sub-unit within the Organized Crime Division that centrally deals with human smuggling, complete with a comprehensive database. С этой целью в рамках Полицейской службы при Департаменте по вопросам организованной преступности было создано отдельное подразделение, которое в централизованном порядке занимается рассмотрением дел, связанных с незаконным провозом людей, и всеобъемлющая база данных.
The training of personnel of the Border Police of BiH has significantly improved border control, and thus created conditions for a greater ability to identify traffickers. Специальная подготовка сотрудников пограничной службы Боснии и Герцеговины привела к значительному повышению качества пограничного контроля и, таким образом, создала условия для более широких возможностей по выявлению торговцев людьми.
Establish a Police Service Commission responsible for appointments, promotions and transfers (Denmark); 108.16 Учредить комиссию по делам полицейской службы, ответственную за назначение, повышение в должности и перевод ее сотрудников (Дания);
As previously reported, the Police Reserve Unit received closely supervised in-service training until its first operational deployment on 29 November 2004. Как сообщалось ранее, Группа полицейского резерва до их первого оперативного развертывания 29 ноября 2004 года прошла курс подготовки по месту службы при тщательном контроле со стороны инструкторов.
As noted above a small number of Customs Officers also attend the annual Money Laundering and Financial Crime courses run by the New Zealand Police. Как отмечалось выше, небольшое число сотрудников Таможенной службы также прошли обучение на ежегодных курсах, которые были организованы полицией Новой Зеландии, по вопросам, касающимся отмывания денежных средств и совершения финансовых преступлений.
The State party wishes to report that human rights education is mainstreamed in the training programme of law enforcement agencies and in particular the Zambia Police Service. Государство-участник хотело бы сообщить, что образовательный курс в области прав человека включен в основную часть учебной программы правоохранительных учреждений, и в частности в подготовку сотрудников Полицейской службы Замбии.
Present post: Chief Service, Anti-Drugs Service, Anti-organized Crime Brigade, Department of Police, Ministry of Interior. Занимаемая должность: начальник службы, служба по борьбе с наркотиками, бригада по борьбе с организованной преступностью, департамент полиции, министерство внутренних дел.
The Police Department reportedly is determined to work with other national agencies, including the Customs and Welfare Departments to apprehend and prosecute offenders. Согласно сообщениям, департамент полиции готов сотрудничать с другими национальными ведомствами, в том числе с департаментом таможенной службы и департаментом социального обеспечения в вопросах задержания и судебного преследования преступников.
This declaration must be made to the Aliens and Frontiers Department, the Public Security Police, the National Republican Guard or the Fiscal Guard. Это заявление должно быть сделано в органах Службы по вопросам иностранцев и пограничного контроля, полиции по охране общественной безопасности, Республиканской национальной гвардии или налоговой полиции.
NIO also have "travel intelligence officers" at key international points of entry and they liaise or operate closely with other authorities such as Immigration, Customs, Quarantine and Police. НРО также размещает в ключевых пунктах въезда в страну «сотрудников по сбору сведений о поездках», которые поддерживают связь и действуют в тесном сотрудничестве с другими властями, такими, как иммиграционные, таможенные, карантинные и полицейские службы.
We certainly do not intend to ignore or minimize the progress achieved in certain standards areas, such as the increase in minority employment, property rights and the Kosovo Police Service. Мы, естественно, вовсе не намерены игнорировать или принижать прогресс, достигнутый на некоторых направлениях на пути к стандартам, как, например, в увеличении занятости в среде меньшинств, в имущественных правах и в отношении Косовской полицейской службы.
Trinidad and Tobago reported that the Police Service's units against fraud and corruption were the main bodies tasked with investigating economic fraud and identity-related crime. Тринидад и Тобаго сообщило о том, что на подразделениях полицейской службы, отвечающих за борьбу с мошенничеством и коррупцией, лежит основная ответственность за расследование случаев экономического мошенничества с использованием личных данных.
The efforts of the Police Emergency Response Unit and the immigration service to reinforce their presence in key areas are often paralysed by basic equipment and logistical deficiencies. Усилия подразделения реагирования на чрезвычайные ситуации Либерийской национальной полиции и иммиграционной службы, направленные на укрепление их позиций на ключевых направлениях, зачастую сопровождаются проблемами, связанными с нехваткой основной техники и недостаточной материально-технической поддержкой.
For example, in 2002 she established the Child and Gender Protection Unit within the Police Service which received special training on gender issues as well as handling abused children. К примеру, в 2002 году в структуре Службы полиции был создан Орган по защите детей и женщин, сотрудники которого прошли специальную подготовку по гендерным вопросам и методам работы с детьми, подвергшимися жестокому обращению.
There were complaints of unjustifiable use of force by the Kosovo Police, and those cases were investigated by the Professional Standards Unit. Имели место жалобы на неоправданное применение сотрудниками Косовской полицейской службы силы, и в связи с этими жалобами сотрудниками Группы по профессиональным стандартам проводились расследования.
The regulations which guide the operations of the Public Sector include the Public Service Regulations, the Civil Service Regulations, and the Police Service Regulations. К числу нормативных положений, лежащих в основе функционирования государственного сектора, относятся Правила государственной службы, Правила гражданской службы и Правила службы полиции.
Services available for GBV survivors and perpetrators include Police, Family Tribunal, Children's Services, Probation Services, Health and civil society. В распоряжении жертв и виновников Г-Н имеются следующие службы: полиция, Суд по семейным делам, службы помощи детям, учреждения здравоохранения и организации гражданского общества.
As stated in paragraph 100 of the report, evening preparatory courses were directed primarily at people with ethnic backgrounds wishing to apply to the Police Academy or to the prison and probation services. Как указывается в пункте€100 доклада, вечерние подготовительные курсы были организованы главным образом для представителей этнических меньшинств, желающих поступить в полицейскую академию или в тюремные службы и службы пробации.
Carrying out Order No 99 of the Police Commissioner General of Lithuania of 4 March 2002 On Conception of a Universal Public Police Patrol, the Police Training Centre of Lithuania drafted 4 training programmes. Во исполнение приказа Nº 99 генерального комиссара полиции Литвы от 4 марта 2002 года о концепции создания универсальной патрульной службы муниципальной полиции центр профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы разработал четыре учебных программы.
This statistical data includes complaints about prisons, short-term detention facilities of the State Police and the State Border Guard, complaints about the State Police, the Municipality Police, security services, social care institutions and centres for illegal immigrants. Эти статистические данные включают в себя жалобы, касающиеся тюрем, помещений кратковременного содержания под стражей Государственной полиции и Государственной пограничной службы, жалобы, касающиеся Государственной полиции, Муниципальной полиции, служб безопасности, учреждений социального обеспечения и центров для незаконных иммигрантов.
It should be the responsibility of planning elements and Standing Police Capacity points of contact in the Police Division to coordinate with the Chief of the Standing Police Capacity regarding possible new assignments, with as much lead time as is feasible. За координацию с руководителем постоянного полицейского компонента решения вопросов, касающихся новых назначений с обеспечением максимально возможного предварительного уведомления должны отвечать службы планирования и координатор по вопросам деятельности постоянного полицейского компонента в составе Отдела полиции.