| Within the European Union, the police and intelligence services of the member States have several systems and bilateral or community-wide alert procedures. | В рамках Европейского союза полицейские и разведывательные службы государств-членов располагают многочисленными системами и процедурами для предупреждения как на двустороннем уровне, так и в рамках всего сообщества. |
| The military and police departments, together with other relevant bodies, are working on coherent strategies for gender mainstreaming in peacekeeping. | Военные и полицейские службы вместе с другими компетентными органами разрабатывают согласованные стратегии учета гендерной специфики в ходе операций по поддержанию мира. |
| The creation of an impartial, accountable and responsive police service is an important element as is the development of an independent judiciary. | Создание беспристрастной, подотчетной и быстро реагирующей полицейской службы имеет важное значение, равно как и формирование независимых судебных органов. |
| The meeting participants recommended that police should work more closely with the judiciary and with Customs officials. | Участники совещания рекомендовали сотрудникам полиции более тесно взаимодействовать с судебными органами и должностными лицами таможенной службы. |
| The army, police and other armed services should have in place internal standards governing the acquisition and disposal of ammunition. | Армия, полиция и другие вооруженные службы должны иметь внутренние стандарты, регулирующие приобретение и уничтожение боеприпасов. |
| The police and Frontier Guard officers had the most negative attitudes owing to the nature of their duties. | Наиболее негативное отношение продемонстрировали сотрудники полиции и пограничной службы, что объясняется характером их служебных обязанностей. |
| Security forces and police raided and closed the centre and arrested its Director. | Ворвавшиеся в здание сотрудники секретной службы и полиции закрыли Центр и арестовали его директора. |
| A number of NGOs had proposed the establishment of an independent authority to investigate complaints of mistreatment by the police and the prison service. | Ряд НПО выступил с предложением о создании независимого органа по расследованию жалоб на плохое обращение со стороны полиции и тюремной службы. |
| A police commissioner post is also an integral part of the structure of the State Border Service. | Пост комиссара полиции также является составной частью структуры государственной пограничной службы. |
| One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. | Один из них состоит в том, что полицейская и прокурорские службы не могут общаться между собой достаточно оперативно. |
| The circumstances will be identified and recorded consistently by the police and public prosecution services. | Службы полиции и прокуратуры выявляют подобные случаи и единообразно их регистрируют. |
| This would eliminate the need for the United Nations to medically screen civilian police candidates. | Это позволит устранить необходимость проведения медицинского освидетельствования кандидатов для службы в гражданской полиции. |
| These will be used by IPTF civilian police assigned to assist National Border Service law enforcement officials. | Ими будут пользоваться сотрудники гражданской полиции СМПС, которым поручено оказывать содействие сотрудникам Государственной пограничной службы, занимающимся правоохранительными вопросами. |
| Much progress has been made in building a reliable and professional police service in Haiti. | В создании надежной и профессиональной полицейской службы в Гаити достигнут значительный прогресс. |
| In that connection, a selection of those police advisers who possess the appropriate skills for continued service under UNOTIL has already been completed. | В этой связи уже завершен отбор таких полицейских советников, которые обладают необходимыми навыками для прохождения дальнейшей службы в составе ОООНТЛ. |
| The lack of a neutral insignia had been the main impediment to the inauguration of the canton 2 (Orasje) police service. | Отсутствие нейтральных знаков различия было главным препятствием для открытия полицейской службы в кантоне 2 (Орашье). |
| In addition to conducting regular patrols of communities, IPTF accompanies local police patrols to assess the effectiveness of joint policing in the Federation. | Помимо регулярного патрулирования в общинах СМПС сопровождают местные полицейские патрули с целью оценки эффективности совместного несения полицейской службы в Федерации. |
| Priority must be given to capacity-building programmes for the police, the national defence force and the intelligence service. | Первоочередное внимание следует обратить на программы создания потенциала органов полиции, сил национальной обороны и разведывательной службы. |
| He was then interrogated several times by the office of security and the police. | Затем его несколько раз допрашивали сотрудники службы безопасности и милиции. |
| Indeed, a number of police agents have been suspended, dismissed and/or taken into custody on such charges. | Действительно, в связи с такими обвинениями несколько полицейских было отстранено от службы, уволено и/или взято под стражу. |
| These include activities such as conducting elections, creating an independent judiciary, streamlining the civil service and training the police. | Это предполагает, в частности, проведение выборов, создание независимой судебной системы, совершенствование гражданской службы и профессиональную подготовку сотрудников полиции. |
| The Committee has been informed that abuses by the police and other security services persist. | У Комитета имеется информация о том, что полиция и другие службы безопасности продолжают злоупотреблять своими полномочиями. |
| However, weapons from the defence force and from the police service have been distributed to civilians, including former resistance fighters. | Тем не менее оружие сил обороны и полицейской службы было распределено среди гражданских лиц, в том числе бывших бойцов сопротивления. |
| In 2004, heavy weapons were imported for three special units formed within the police service. | В 2004 году для трех специальных подразделений полицейской службы были закуплены за границей тяжелые вооружения. |
| Twelve meetings held with Congolese border police and restructuring plans developed | Организация 12 совещаний с участием представителей конголезской пограничной полицейской службы и разработка планов ее реформирования |