| Efforts continue to build further the capacity of the Kosovo Police Service, and to develop an adequate rank system within the KPS. | Продолжаются усилия по дальнейшему наращиванию потенциала косовской полицейской службы, а также по разработке адекватной системы рангов в КПС. |
| During 2002 and 2003, the Ontario Provincial Police promoted supervisory awareness of critically important policies throughout the organization. | В течение 2002 и 2003 годов полиция провинции Онтарио проводила работу по укреплению информированности руководящего состава в отношении особо важных политических мер, принимаемых в рамках всей службы. |
| Firing those officers of the Kosovo Police Service who failed to protect minorities may also be politically unpopular. | Увольнение этих сотрудников Косовской полицейской службы, которые не смогли защитить меньшинства, может также быть политически непопулярной мерой. |
| The Advisory Group proposes a three-day training seminar for Estonian Judges, Police and Customs officials. | Консультативная группа предлагает провести трехдневный учебный семинар для эстонских судей, а также должностных лиц полиции и таможенной службы. |
| The Directorate General of Police had established a service for foreigners and its members received special training. | Он указывает на создание в Генеральном управлении полиции Службы по вопросам иностранных граждан, сотрудники которой проходят специальную подготовку. |
| During the reporting period, UNMIS conducted a strategic evaluation of its development work to date with the Southern Sudan Police Service. | В течение отчетного периода МООНВС провела стратегическую оценку проделанной ею к настоящему времени работы по развитию полицейской службы Южного Судана. |
| The capacity of the Kosovo Police Service to investigate money-laundering cases has improved. | Укрепился потенциал Косовской полицейской службы по расследованию дел, связанных с отмыванием денег. |
| The Commissioner will be supported by an interim Police Sector Chief (P-4) and two Field Service staff. | Комиссару будет оказывать содействие начальник сектора временной полиции (на должности класса С-4) и два сотрудника категории полевой службы. |
| The UNMIBH Police Assistance Trust Fund provides dogs for patrols and work on narcotics investigations. | Целевой фонд МООНБГ для программы оказания содействия полиции выделяет собак для несения патрульной службы и для проведения расследований, связанных с наркотиками. |
| The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month. | Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце. |
| Four former members of the South African Police Service were applying for amnesty regarding his death. | Четыре бывших сотрудника полицейской службы Южной Африки, виновных в гибели данного лица, подали прошения об амнистии. |
| Crime rates continue to decrease as the Kosovo Police Service (KPS) becomes more effective. | По мере повышения эффективности работы Косовской полицейской службы (КПС) уровень преступности продолжает снижаться. |
| Designated investigators have extensive contact and cooperation with representatives from the Norwegian Police Security Service in order to reveal financing of terrorism. | Назначенные следователи активно взаимодействуют и сотрудничают с представителями Полицейской службы безопасности Норвегии на предмет выявления случаев финансирования терроризма. |
| The significant progress in training and developing the Police Service is encouraging. | Обнадеживает значительный прогресс, достигнутый в подготовке и создании полицейской службы. |
| The maintenance of law and order, especially the development of the East Timor Police Service, is undoubtedly a main priority. | Поддержание правопорядка, особенно становление Полицейской службы Восточного Тимора, является, бесспорно, главной задачей. |
| The Police Service had created a Community Policing Section whose officers had special training in handling domestic violence. | В структуре Полицейской службы создана Секция общинной полиции, сотрудники которой проходят специальную подготовку по вопросам бытового насилия. |
| This specialized Unit has jurisdiction throughout Colombian territory and receives investigative and operational support from various Intelligence and Judicial Police agencies and State authorities. | Сфера компетенции этой специальной группы распространяется на всю территорию Колумбии, и различные органы разведывательной службы и судебной полиции и органы государственной власти оказывают ей поддержку в проведении расследований и осуществлении оперативной деятельности. |
| Police service regulations provided for sanctions, even if the act committed was not classified as criminal. | Правила полицейской службы предусматривают применений санкций даже в том случае, если поведение не было преступным. |
| Weekly meetings with the Sierra Leone Police to assist on community policing | Проведение еженедельных совещаний с полицией Сьерра-Леоне для оказания помощи в несении полицейской службы в общинах |
| My delegation also notes UNMIK's activities aimed at reducing ethnically targeted crimes and its success in developing the Kosovo Police Service. | Моя делегация также отмечает усилия МООНК по сокращению этнически мотивированной преступности и успех миссии в создании косовской полицейской службы. |
| The Northern Ireland Police Service currently has 35 officers employed in the role of domestic violence officer. | В настоящее время 35 сотрудникам Полицейской службы Северной Ирландии поручено выполнять работу, связанную с борьбой с насилием в семье. |
| The Kosovo Police Service continues to increase in numbers and to improve its working methods. | Продолжает расти численность Косовской полицейской службы, которая одновременно совершенствует методы своей работы. |
| My delegation is pleased by the continued progress in training and strengthening the Kosovo Police Service. | Моя делегация с удовлетворением отмечает продолжающийся прогресс в процессе подготовки и укрепления Косовской полицейской службы. |
| Searching of these lists is done electronically at all entry points and other central offices with the Police Immigration Services. | Электронный доступ ко всем этим спискам обеспечивается во всех пунктах въезда и всех центральных органах полицейской иммиграционной службы. |
| Members of the minority communities represent 15 per cent of the Kosovo Police Service, which constitutes positive discrimination. | Члены общин меньшинств составляют 15 процентов среди сотрудников Косовской полицейской службы, что представляет собой очевидную дискриминацию. |