It was true that only a police officer could act as investigator within that service, subject to undergoing the necessary specialized training. |
Действительно, только сотрудник полиции может выполнять функции следователя в рамках этой службы при условии получения специальной подготовки. |
Retraining programme is filled with legal courses as these are urgent for the work of a police officer. |
Программы переподготовки содержат курсы права, которые необходимы для службы сотрудника полиции. |
The delegation noted the Government's intention to institute comprehensive police reform. |
Делегация отметила намерение правительства провести всеобъемлющее реформирование полицейской службы. |
Cambodia commended efforts to conduct, among others, police and local government reforms. |
Камбоджа одобрила усилия, направленные на проведение, в частности, реформ полицейской службы и местных органов власти. |
She referred to the police reform project supported by UNDP and other bilateral development partners, under which gender sensitisation training programmes were held. |
Она упомянула о проекте реформы полицейской службы, который получил поддержку ПРООН и других двусторонних партнеров по процессу развития и в рамках которого осуществляются программы подготовки по гендерной проблематике. |
Officials are trained in combating trafficking in persons, and police services include a 24-hour hotline. |
Ведется подготовка служебных лиц в области борьбы с торговлей людьми, и в рамках полицейской службы создана круглосуточная телефонная линия доверия. |
The strides made towards reforming the security sector, in particular the training of the new police service, are also encouraging. |
Успехи, достигнутые в реформировании сектора безопасности, в частности в подготовке новой полицейской службы, также дают основания для оптимизма. |
He fought for custody, contacted police, social services. |
Он боролся за опеку, обратился в полицию, социальные службы. |
I'm calling from the police department, not Immigration. |
Я из полицейского департамента, а не из иммиграционной службы. |
If Pike escaped, that is a police job, not Companion Security. |
Побег Пайка из тюрьмы дело полиции, а не Службы Безопасности Сподвижников. |
In line with its stated commitment to establish the Abyei Police Service, the Government of the Sudan recently issued visas for 11 members of the advance police team. |
Выполняя свое обязательство способствовать созданию полицейской службы Абьея, правительство Судана недавно выдало визы 11 членам передовой полицейской группы. |
We encourage further efforts aimed at capacity-building in the Kosovo Police Service and plans for the assumption of greater responsibility for border police operations by the fourth quarter of 2002. |
Мы поощряем новые усилия, направленные на укрепление потенциала Косовской полицейской службы, и планы расширения ответственности за операции пограничной полиции к четвертому кварталу 2002 года. |
But even if we have 50,000 KFOR soldiers and 8,000 UNMIK police Kosovo Police Service officers, that is not enough to stop violence. |
Но даже при том, что у нас есть 50000 военнослужащих СДК и 8000 полицейских Косовской полицейской службы в составе МООНК, этого недостаточно для прекращения насилия. |
In October 1997, the National Assembly passed amendments to the Act Respecting Police Organization with a view to amending the police code of ethics. |
В октябре 1997 года Национальная ассамблея приняла поправки к Закону об организации полицейской службы с целью внесения поправок в этический кодекс полиции. |
Essentially, this bill repeats the provisions regarding police operations and would incorporate ethics provisions that are currently part of the Act Respecting Police Organization. |
Этот законопроект в основном повторяет положения, касающиеся деятельности полиции, и призван включить в себя этические положения, которые в настоящее время являются частью Закона об организации полицейской службы. |
The Police Services Division of the Ministry of the Attorney General periodically audits police departments in the province to ensure that they are complying with these standards. |
Отдел полицейской службы Генеральной прокуратуры периодически проверяет полицейские департаменты провинции на предмет соблюдения ими этих стандартов. |
The Department for the Detection of Organized Crime in the criminal police and investigation service is a specialized department of the Police with responsibility for human trafficking. |
Департамент по выявлению организованной преступности уголовной полиции и службы расследований - специальный департамент полиции, отвечающий за борьбу с торговлей людьми. |
With the progressive development of the East Timorese Police Service, the civilian police component will be gradually reduced to 500 personnel by the end of the budget period. |
По мере становления полицейской службы Восточного Тимора компонент гражданской полиции будет постепенно сокращаться и к концу бюджетного периода составит 500 человек. |
Kosovo Police Service field trainees have been sent to all major units within UNMIK police, with the exceptions of the Central Criminal Investigation Unit and special operations. |
Стажеры Косовской полицейской службы включены во все основные подразделения полиции МООНК, за исключением центральной группы по уголовным расследованиям и группы специальных операций. |
Upcoming priority areas include the expansion of training programmes, issuance of police identity cards and development of the command, control and communication channels of the Police Service. |
К числу вопросов, которым в предстоящий период будет уделяться приоритетное внимание, относится расширение программ подготовки персонала, выдача полицейским удостоверений личности и разработка структур командования, контроля и связи полицейской службы. |
The technical working group at the Federal Police Equipment Department has drawn up a draft Royal Decree on minimum standards for any places of detention available to the police. |
Техническая рабочая группа Генерального директората по вопросам управления материальными ресурсами федеральной полиции подготовила проект королевского указа, касающегося минимальных норм применительно к возможным местам содержания под стражей, которыми могут располагать полицейские службы. |
It is clear, therefore, that more international police are needed until sufficient numbers of newly trained Kosovo Police Service officers are available. |
Поэтому абсолютно очевидно, что пока не будет подготовлено достаточное число новых сотрудников Косовской полицейской службы, необходимы будут дополнительные международные полицейские. |
To ensure prison security in the short-term, United Nations civilian police and officers of the Timor-Leste Police Service are providing external perimeter security at three correctional facilities. |
В целях обеспечения безопасности в тюрьмах в краткосрочной перспективе сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и полицейской службы Тимора-Лешти обеспечивают охрану внешнего периметра трех исправительных учреждений. |
With respect to police and firefighters, the Legislature of British Columbia passed a separate Fire and Police Services Collective Bargaining Act in 1995. |
В отношении полиции и пожарной службы Законодательное собрание Британской Колумбии в 1995 году приняло отдельный Закон о коллективных трудовых договорах в пожарной службе и полиции. |
With an initial operating capacity of 25 professional officers, the Standing Police Capacity is currently unable to respond effectively to all requests for police assistance. |
Постоянный полицейский компонент, оперативный потенциал которого на начальном этапе составляет 25 сотрудников категории специалистов, в настоящее время не может эффективно реагировать на все просьбы об оказании помощи в несении полицейской службы. |