The recruitment policy and procedures for the Southern Sudan Police Service were not finalized. |
Разработка политики и процедур в области набора полицейских в Полицейскую службы Южного Судана еще не завершена. |
Two additional team assistants are recommended to support the Standing Police Capacity either at duty station or in the field, as required. |
Рекомендуется добавить еще двух помощников групп, с тем чтобы они оказывали при необходимости поддержку постоянному полицейскому компоненту либо в месте службы, либо в полевых условиях. |
This includes the Police, Correctional Services and all other government entities. |
В их число входят полиция, исправительные службы и все прочие государственные органы. |
The Queensland Police Service's operational procedures manual will be likewise amended. |
Аналогичным образом будет исправлено руководство по оперативной деятельности полицейской службы Квинсленда. |
A grenade detonated under a Kosovo Police Service vehicle close to UNMIK headquarters. |
Под автомобилем Косовской полицейской службы, находившемся неподалеку от штаба МООНК, была взорвана граната. |
Since 2004, training has been in place for the whole staff of the Central Directorate for Immigration and Border Police. |
С 2004 года проводится подготовка всех сотрудников Центрального директората по иммиграции и Пограничной полицейской службы. |
Police reform has experienced difficulties since May, when the Republika Srpska reduced its presence to observer status. |
Деятельность по реорганизации полицейской службы сталкивается с трудностями начиная с мая, когда Республика Сербская снизила уровень своего участия до статуса наблюдателей. |
On 16 July 2008, in Suvi Do, a vehicle was stopped by the Kosovo Police Service on suspicion of fuel smuggling. |
16 июля 2008 года в Суви-До сотрудниками Косовской полицейской службы был остановлен автомобиль по подозрению в контрабанде топлива. |
UNMIS also assisted in the finalization of the annual budget of the Southern Sudan Police Service and the streamlining of payroll operations. |
МООНВС оказала также помощь в составлении годового бюджета полицейской службы Южного Судана и оптимизации работы отдела заработной платы. |
Detailed instruction on human rights is part of the training and educational programs for the Police, the Prison Service and Border Guard. |
Глубокое изучение вопросов прав человека входит в учебные программы подготовки сотрудников полиции, тюремной службы и пограничной стражи. |
Briefings and preparatory work were undertaken with government ministries and agencies, including the Tonga Police and the Tonga Defence Services. |
С государственными министерствами и ведомствами, включая полицию Тонги и Службы безопасности Тонги, проводились брифинги и подготовительные мероприятия. |
There are allegations of extra-judicial killings against members of the Nigerian Security Agencies, especially the Police. |
Имеются сообщения о совершении внесудебных казней сотрудниками службы безопасности Нигерии, в первую очередь полиции. |
So far, 263 Special Security Service personnel and 116 Liberian Seaport Police have graduated from training programmes. |
До настоящего времени 263 сотрудника специальной службы безопасности и 116 служащих либерийской полиции морского порта закончили полный курс обучения по программам подготовки. |
The results are communicated to the South African Police Service. |
Результаты таких проверок доводятся до сведения южноафриканской полицейской службы. |
National Civil Police Organization Act, Disciplinary Rules of the National Civil Police, Police Career Development Act, National Public Security Academy Organization Act, Rules of the Office of the Inspector-General of the National Civil Police. |
Органический закон о Гражданской национальной полиции, Дисциплинарный устав Гражданской национальной полиции, Закон о полицейской службе, Органический закон о Национальной академии общественной безопасности, Устав Главной инспекционной службы Гражданской национальной полиции. |
On 30 September, the strength of the East Timor Police Service was 1,068 officers, 126 of whom have been placed at command level positions. On 15 October, the former director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. |
По состоянию на 30 сентября в составе полицейской службы Восточного Тимора насчитывалось 1068 сотрудников, из которых 126 занимали командные должности. 15 октября бывший директор Полицейского колледжа был назначен комиссаром этой службы. |
Five Police Advisers (P-4) will co-locate with the Service in order to mentor and advise the Inspector General of Police, his/her Deputy and selected directorates in the Service in the development and implementation of policies and strategies to strengthen the capacity of the Service. |
Пять полицейских советников (С4) будут размещены вместе со Службой в целях предоставления наставнических и консультативных услуг генеральному инспектору полиции, его/ее заместителю и отдельным директоратам в составе Службы в разработке и осуществлении политики и стратегий укрепления потенциала Службы. |
The Police Inspectorate of Kosovo, established in February 2007 to audit and inspect elements of the Kosovo Police Service, assumed responsibility for investigating all complaints against the Service as of 1 October. |
Полицейская инспекция Косово, созданная в феврале 2007 года для проведения ревизий и инспекционных проверок подразделений Косовской полицейской службы, 1 октября взяла на себя ответственность за расследование всех жалоб на действия Службы. |
Excerpts from Police Manuals of Best Practice and Police General Instructions; |
Выдержки из полицейских уставов образцовой службы и общих полицейских инструкций; |
II. Support the development of the East Timor Police Service, ensuring transfer of skills and timely handover of responsibilities, documentation and assets from CivPol to East Timor Police Service and relevant public administration departments. |
II. Оказывать поддержку формированию Полицейской службы Восточного Тимора, обеспечивая передачу навыков и своевременную передачу функций, документации и активов СИВПОЛ Полицейской службе Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации. |
Presentations were made by panellists from the Helsinki Police Department (Finland), Public Safety Canada (Canada), the University of Cologne (Germany) and the Queensland Police Service (Australia). |
С докладами выступили представители Управления полиции Хельсинки (Финляндия), Агентства общественной безопасности Канады (Канада), Кёльнского университета (Германия) и Полицейской службы штата Квинсленд (Австралия). |
1.21 The Committee welcomes the ongoing development of a training program for countries in the Southern African Regional Police Chiefs Co-operation Organisation (SARPCCO) by the South African Police Service. |
1.21 Комитет приветствует постоянные усилия Полицейской службы Южной Африки по расширению программы подготовки для стран, входящих в Региональную организацию сотрудничества начальников полиции стран юга Африки (САРПККО). |
The case was investigated jointly by Kosovo and EULEX Police in cooperation with law enforcement authorities in several European countries, through INTERPOL and the European Police Office (Europol). |
Расследование этого дела проводили совместно Косовская полиция и полиция ЕВЛЕКС в сотрудничестве с правоохранительными органами нескольких европейских стран, которые взаимодействовали по линии Интерпола и Полицейской службы Европейского союза. |
The Police with the cooperation of the ADB issued a Police Policy Statement for the prevention, handling and combating of discrimination and racist crime. |
полицейская служба совместно с ОБД опубликовала заявление о политике полицейской службы по предотвращению дискриминации и преступлений на почве расизма, реагированию на них и борьбе с ними; |
A Circular of the Chief of Police dated 29 January 2008 titled "Avoidance of Racial Conduct by Members of the Police", sets the following rules: |
Своим циркулярным распоряжением от 29 января 2008 года "Недопущение действий расистского характера со стороны сотрудников полиции" начальник полицейской службы ввел следующие правила: |