| The public prosecutor's offices attached to courts of law coordinate and supervise the criminal investigation activity of the police. | Связанные с судами отделы прокурорской службы координируют и контролируют работу полиции по расследованию уголовных преступлений. |
| Also, the Women and Child Protection Section of the police service instituted protocols for addressing complaints regarding missing children. | Кроме того, действующая в составе полицейской службы секция защиты женщин и детей ввела порядок разбора жалоб по факту пропажи детей. |
| The police and the immigration service both have regional administrative and operational centres within their organizational structures that have never been operationalized. | Организационная структура и полицейской, и иммиграционной службы предполагает наличие региональных административных и оперативных центров, которые ни разу не задействовались. |
| In the meantime, human rights training programmes for the police, security and civil services have been organised. | В то же время были созданы программы профессиональной подготовки в области прав человека для сотрудников полиции, служб безопасности и гражданской службы. |
| Both prison officers and the judiciary police receive training in human rights in their professional training courses. | Персонал тюрем и службы судебных приставов знакомятся с тематикой прав человека на курсах повышения профессиональной квалификации. |
| Activities targeted the Southern Sudan police and prison services, schools and universities, church congregations, women's groups and internally displaced persons. | Мероприятия по повышению информированности были ориентированы на полицейскую и тюремную службы Южного Судана, школы и университеты, религиозные конфессии, женские группы и внутренне перемещенных лиц. |
| Local governments' social services, police, educational, health-care and social care institutions form part of this system. | Социальные службы, полицейские органы, учреждения образования, здравоохранения и социального обеспечения самоуправлений составляют часть этой системы. |
| By understanding the threat, police services can then move to implement prevention programmes. | Добившись понимания угрозы, полицейские службы могут затем переходить к осуществлению программ по предотвращению. |
| Citizens serving in the armed forces and the police may not be trade-union members concurrently with such service. | Граждане, входящие в состав вооружённых сил, полиции, на время прохождения службы не могут быть членами профсоюзов. |
| For instance, the police and penitentiary services were separated from the armed forces and placed under civilian control in September 2004. | Например, в сентябре 2004 года полицейские и пенитенциарные службы были отделены от вооруженных сил и поставлены под гражданский контроль. |
| The Government has committed to ensure equal opportunity in recruitment of women and men in all cadres of the civil service, including the police. | Правительство обязалось обеспечить равные возможности для трудоустройства женщин и мужчин в штат любых учреждений государственной службы, включая полицию. |
| Finally, efforts in the field of professional training throughout the police service have been intensified. | И, наконец, были умножены усилия в области профессиональной подготовки сотрудников всех подразделений полицейской службы. |
| The meetings in the border points concluded that out of 60 police officials, 10 come from the Macedonian minority. | На совещаниях в пограничных пунктах отмечалось, что из 60 сотрудников местной пограничной службы 10 принадлежат к македонскому меньшинству. |
| Racist behaviour by members of the police service is unacceptable and will not be tolerated. | Расистское поведение сотрудников полицейской службы является неприемлемым, и его не будут терпеть. |
| The police and border guards administration had focused its efforts on 5,500 children born between 1990 and 2010. | Управление полиции и пограничной службы сосредоточило свои усилия на 5500 детей, родившихся в период между 1990 и 2010 годами. |
| It had also made significant efforts to strengthen its police service and improve its prison system. | Оно также предприняло значительные усилия с целью укрепления своей полицейской службы и улучшения своей тюремной системы. |
| Incidents had been investigated by the internal police investigative unit and prosecutors. | По имевшим место инцидентам следственными отделами в составе полицейской службы и прокуратурой проводится расследование. |
| It highlighted the militarization of the police and public service and the lack of independence of the judiciary and lawyers. | Она отметила милитаризацию полицейской и государственной службы и отсутствие независимости судей и адвокатов. |
| Some speakers addressed the key role of educational services alongside the police and the judiciary in preventing youth and children from engaging in violence. | Некоторые ораторы остановились на ключевой роли, которую службы образования наряду с полицией и судебной системой играют в предупреждении вовлечения в насилие детей и молодежи. |
| He posed the question of how police services could adapt in the light of the increasing privatization of security and law enforcement functions. | Он также поставил вопрос о том, как службы полиции могут адаптироваться к растущей приватизации функций по обеспечению безопасности и правопорядка. |
| His complaints to the police and security regarding acts of public violence against him have been of no avail. | Его жалобы в полицию и специальные службы относительно актов публичного насилия в отношении него не принесли никаких результатов. |
| Furthermore, the Finnish police, border guards and immigration service personnel received regular training on how to combat human trafficking. | Кроме того, сотрудники полиции, пограничники и персонал иммиграционной службы Финляндии проходят регулярную подготовку по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
| Later, the delegation emphasized that ombudspersons and mediation services to deal with cases of police violence existed in several cantons. | Делегация также подчеркнула, что в ряде кантонов существуют управления омбудсменов и службы посреднических услуг для рассмотрения случаев применения насилия сотрудниками полиции. |
| The security services and the criminal investigation police carried out targeted operations against trafficking and exploitation. | Службы безопасности и судебная полиция проводят адресные операции по борьбе с торговлей людьми и их эксплуатацией. |
| There were two police services specialized in child protection, as well as a national observatory for children's rights. | В стране функционируют две службы полиции, специализирующиеся на защите детей, а также Национальный центр по правам ребенка. |