While there is a lack of specific programs of the Federal Employment Institute in the mentioned period, since 2003 the Federal Ministry of Development, Entrepreneurship and Crafts has been regularly planning resources to encourage entrepreneurship and crafts (about BAM 35.141 million has been allocated). |
Несмотря на небольшое количество специальных программ Федерального института занятости в указанный период, Федеральное министерство развития, предпринимательства и ремесел начиная с 2003 года на регулярной основе планирует выделение ресурсов для поощрения предпринимательства и ремесел (выделено около 35141 млн. конвертируемых марок). |
Working with the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Centre for Integrated Assessment Modelling, the Task Force is planning a workshop on 14 and 15 October 2014 to discuss global emissions scenarios. |
Во взаимодействии с Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и Центром по разработке моделей для комплексной оценки Целевая группа планирует организовать рабочее совещание 14 и 15 октября 2014 года для обсуждения сценариев глобальных выбросов. |
Of those planning to use variable prices over time (20%), the average prices reported are trending downwards in the long term - US$787 in 2010 and US$732 in the long term. |
У тех, кто планирует применять варьируемые с течением времени цены (таких 20%), средние цены имеют тенденцию снижения в долгосрочной перспективе: с 787 долл. США в 2010 году до 732 долл. |
Colombia has a fund for TCDC with Central American countries, but this is being converted into a general budget allocation for TCDC with all countries, and the country is planning to set up an autonomous institution to take care of the programme. |
Колумбия также выделяет ассигнования на цели ТСРС со странами Центральной Америки, однако эти ассигнования будут включены в общую статью бюджетных ассигнований на цели ТСРС со всеми странами, причем для управления этой программой Колумбия планирует создать самостоятельное учреждение. |
I know you're all anxious to get on the road, especially those of you that are planning on hitting the Indian casino, and the sooner that you help us out, the sooner you'll be able to get to penny slots and Pai Gow. |
Я знаю, что все вы хотите как можно быстрее оказаться в пути, особенно те из вас, кто планирует набег на казино Индианы, и чем быстрее вы поможете нам, тем быстрее вы доберетесь до игровых автоматов и пайго. |
In light of the successful one-year project funded by the Canadian International Development Agency Gender Equity Fund in 1999 aimed at enhancing public sensitization and vigilance on gender-based violence, is the Government planning to carry out other similar projects in the future? |
С учетом успешного осуществления в 1999 году Канадским агентством международного развития/Фондом гендерного равноправия рассчитанного на один год проекта по проведению просветительской работы среди населения и повышению уровня его информированности о насилии по признаку пола просьба сообщить, планирует ли правительство осуществлять аналогичные проекты в будущем? |
This includes in particular the maintenance of the budget and performance reporting system of UNDCP, the preparation of the financial statements of the Fund of UNDCP and the planning of personnel action for UNDCP. |
Служба поддержки программ управляет финан-совыми ресурсами ЮНДКП, в том числе обеспе-чивает функционирование системы отчетности ЮНДКП об исполнении бюджетов и результатах деятельности, готовит финансовые ведомости Фонда ЮНДКП и планирует мероприятия ЮНДКП по пер-соналу. |
New Zealand is planning to open four new prisons between March 2005 and 2007: Northland Region Corrections Facility, which opened on 8 March 2005, Auckland Women's Corrections Facility, Spring Hill Corrections Facility and Otago Region Corrections Facility. |
В период между мартом 2005 года и мартом 2007 года Новая Зеландия планирует открыть четыре новых тюрьмы: Нортландскую региональную исправительную тюрьму, которая открылась 8 марта 2005 года, Окландскую женскую исправительную тюрьму, Исправительную тюрьму в Спринг Хилл и Региональную исправительную тюрьму в Отаго. |
For its part, MONUC is planning to implement hybrid fuel contracts that consist of fuel and comprehensive services by a commercial vendor at several key areas of the Mission and at additional vendor distribution points in the Mission's critical operational sites. |
МООНДРК, со своей стороны, планирует перейти на смешанные контракты на поставку горючего, когда подрядчик обеспечивает топливоснабжение и комплексное обслуживание в нескольких ключевых районах действия миссии и в дополнительных распределительных пунктах в важнейших оперативных районах действия миссии. |
(b) At the federal level, COFENAF is the body responsible for coordination and consensus-building and for the design, planning and implementation of public policies throughout the Argentine Republic; |
Ь) на федеральном уровне Федеральный совет по делам детства, юношества и семьи является органом, которым разрабатывает, планирует и обеспечивает эффективную реализацию государственной политики на всей территории Аргентинской Республики; |
The Federation was planning its 31st international conference to be held in Geneva in November 2011, which would bring together IFRC, ICRC, representatives of the national societies, and the 194 States parties to the Geneva Conventions. |
Федерация планирует провести в Женеве в ноябре 2011 года свою 31ю международную конференцию, в которой примут участие Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФКККП), Международный комитет Красного Креста (МККК), представители национальных обществ и 194 государства, являющихся сторонами Женевских конвенций. |
Austria is participating in EUPT Kosovo with justice and police experts and is planning to second additional justice experts and police officers to a future European Union mission in order to strengthen the rule of law in Kosovo. |
Австрия участвует в ЕСПТ Косово, направляя экспертов по вопросам правосудия и правоохранительной деятельности, и планирует направить на основе прикомандирования дополнительных экспертов по вопросам правосудия и полицейских в будущую миссию Европейского союза в целях укрепления верховенства права в Косово. |
All three of the most-affected countries are planning major events to commemorate the twentieth anniversary. Belarus has planned an international conference for 19 to 21 April 2006, and Ukraine has scheduled an international conference for 24 to 26 April 2006. |
Все три наиболее пострадавшие страны организуют крупные мероприятия в ознаменование двадцатой годовщины аварии. 19 - 21 апреля 2006 года международную конференцию планирует провести Беларусь, а 24 - 26 апреля 2006 года - Украина. |
In radiotherapy, radiation treatment planning is the process in which a team consisting of radiation oncologists, radiation therapist, medical physicists and medical dosimetrists plan the appropriate external beam radiotherapy or internal brachytherapy treatment technique for a patient with cancer. |
Планирование лучевой терапии - один из процессов в радиотерапии, при котором команда, состоящая из радиотерапевта, радиоонколога, медицинского физика и медицинского дозиметриста планирует подходящие методы лучевой радиотерапии или брахитерапии для лечения злокачественных новообразований. |
In 2014 UNIDIR is planning to launch a project on nuclear safety and security in the Gulf region; a follow-up to the nuclear transparency project; and a one-and-a-half-day conference on moving forward with nuclear disarmament. |
В 2014 году ЮНИДИР планирует приступить к реализации проекта по ядерной безопасности в районе Залива; провести последующую деятельность по итогам проекта в области ядерной транспарентности; и провести полуторадневную конференцию о дальнейших шагах в области ядерного разоружения. |
OHCHR, jointly with the Ombudsman's Office of Azerbaijan and IPU, is planning a workshop on international human rights standards for selected members of the parliament of Azerbaijan. |
Совместно с Аппаратом омбудсмена Азербайджана и МПС Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека планирует проведение семинара по международным стандартам в области прав человека для отдельных членов парламента Азербайджана. |
As for conscientious objection to military service, the Government is planning to resolve issues related thereto by devising the social service system, which would incorporate conscientious objectors into the system and allow them to serve under it. |
В отношении проблемы отказа от воинской службы по религиозным или иным соображениям правительство планирует решить связанные с ней вопросы путем создания системы социальной службы, к которой могли бы привлекаться лица, отказывающиеся служить по религиозным и иным соображениям. |
The Native Administration Act is ready for immediate adoption and application; The Government of the Sudan is planning to convene an all-inclusive Darfur conference after the conclusion of the Abuja talks with a view to enabling all representatives to participate in the conference. |
правительство Судана планирует провести конференцию по Дарфуру с участием всех сторон после завершения переговоров в Абудже, с тем чтобы обеспечить всем представителям возможность участия в этой конференции. |
In September 2015, Ridley Scott said he was planning two sequels to Prometheus, which would lead into the first Alien film, adding, "Maybe even a fourth film before we get back into the Alien franchise." |
В сентябре 2015 года Ридли Скотт сообщил, что он планирует два продолжения «Прометея», события которых приведут к событиям первого фильма «Чужой», добавив, что может быть, будет ещё четвёртый сиквел, прежде чем они вернутся к изначальной точке франшизы. |
(e) "Operator" means any natural or legal person, including public authorities, in charge of an activity, e.g. supervising, planning to carry out or carrying out an activity; |
е) "Оператор" означает любое физическое или юридическое лицо, включая государственные органы, отвечающее за проведение какой-либо деятельности, например, под наблюдением которого осуществляется та или иная деятельность, которое планирует осуществлять или осуществляет какую-либо деятельность; |
c The United Nations Joint Staff Pension Fund is tentatively planning to move its implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) to coincide with that of the United Nations. |
с Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций ориентировочно планирует перенести сроки перехода на МСУГС на тот же период, что и в Организации Объединенных Наций. |
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts was cognizant of these inactive trust funds and continued its coordination efforts with programme managers concerned for the closure of inactive trust funds whenever possible. |
В настоящее время оно планирует заручиться одобрением доноров для перевода остатка средств на свой подсчет для Руанды в Целевом фонде для оказания чрезвычайной помощи. |
What capacity-building and leadership training did the Government offer women and, if none, was it planning to introduce it? |
Какие возможности в области развития потенциала и подготовки к руководящей работе правительство предоставляет женщинам, а если не предоставляет, то планирует ли предоставлять? |
Austria had been the driving force behind the comprehensive operational strategic planning for the police (COSPOL) project against human trafficking and expected to cooperate with other European countries and Europol in drawing up strategic and operational plans for implementing that project. |
Австрия была главным инициатором проекта по разработке всеобъемлющего оперативно-стратегического плана действий полиции (КОСПОЛ) по борьбе с торговлей людьми, и планирует сотрудничать с другими европейскими странами и Европолом в разработке оперативно-стратегических планов действий для осуществления указанного проекта. |
Older rural women were often inadequately trained and illiterate; was the Forum of the Spouses of the Heads of State and the Heads of Government in the Caribbean, which focused on rural women as agricultural entrepreneurs, planning to offer them some real education and training? |
Пожилые сельские женщины зачастую неграмотны, и им не предоставляется надлежащее обучение; планирует ли Форум супруг глав государств и правительств Карибского бассейна предложить им возможности для получения реального образования и подготовки? |