In addition to being its largest contributor at the country level, the United States supports the Global Fund through planning support and technical assistance to facilitate grant implementation. |
Помимо того, что Соединенные Штаты вносят наибольший среди всех стран взнос в бюджет Глобального фонда, наша страна способствует его работе еще и тем, что планирует оказание поддержки и технической помощи в освоении грантов. |
REC has supported, and is planning to support through ENVSEC, bilateral cooperation, and other instruments for the development of PRTRs in South-Eastern Europe. |
РЭЦ оказывал и планирует оказывать далее поддержку по линии инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), двустороннее сотрудничество и другие средства создания систем РВПЗ в Юго-Восточной Европе. |
In addition, the Partnership is planning a "Project Expo" in mid- to late-2007 to present project opportunities to developers and investors. |
Кроме того, Партнерство планирует провести в середине-конце 2007 года выставку "Проект-Экспо", с тем чтобы ознакомить разработчиков и инвесторов с возможностями, которые дают соответствующие проекты. |
Furthermore, it may be noted that United Nations DESIPA jointly with UNEP are planning to convene a meeting of key organizations dealing with environmental indicators. |
Кроме того, следует отметить, что Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) планирует созвать совещание ключевых организаций, занимающихся вопросами экологических показателей. |
In Switzerland, Migrants Rights International organized a planning activity for non-governmental organizations on the follow-up to the World Conference. |
От имени Российской сети по борьбе против расизма Центр по правам человека и демократическому развитию заявил, что он планирует использовать Дурбанскую декларацию и Программу действий для поощрения терпимости и прав человека. |
The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. |
Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
Joint Stock Company "Human Stem Cell Institute", the winner of the 10th Russian Venture Faire competition, is planning an IPO at the sub-sector of the Innovation and Investments Market on the Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX). |
ОАО «Институт Стволовых Клеток Человека», победительница конкурса Х Российской венчурной ярмарки, планирует провести IPO на рынке инноваций и инвестиций ММВБ. |
In October 2014, it was announced that CL was planning to debut as a solo artist the following year in the United States, teaming up with Scooter Braun as her manager. |
В октябре 2014 года было объявлено, что CL планирует дебютировать в Америке вместе со Скутером Брауном в качестве своего менеджера. |
Mr. TINAJERO asked whether IOM was planning specific events to promote the Convention, in view of the Global Forum on Migration and Development, to take place in the Philippines in October 2008. |
Последних зачастую рассматривают не как фактор, приносящий пользу, а как обузу. Г-н ТИНАХЕРО спрашивает, планирует ли МОМ проведение конкретных мероприятий по содействию ратификации Конвенции в связи с Глобальным форумом по вопросам миграции и развития, который пройдет на Филиппинах в октябре 2008 года. |
From early 2007, WFP plans to involve WHO in its preparedness and contingency planning, assessments and vulnerability mapping activities in countries that include DRC. |
ВПП планирует с начала 2007 года привлекать ВОЗ к планированию мер по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, к проведению оценок и к картированию уязвимых районов в различных странах, в число которых входит и ДРК. |
Naturally, the subject of purchasing the Brazilian dreadnoughts already being built was brought up, and McKenna had to officially deny that the government was planning to tender an offer for the warships. |
Вопрос о покупке бразильских кораблей вновь встал на повестку дня, однако МакКенна официально заявил, что Адмиралтейство не планирует покупать их. |
Under the auspices of UNDP, the Government of Anguilla is planning to draft new legislation requiring EIAs from developers for specific projects. Anguilla Life, vol. VII, No. 2, Summer/Fall, 1994, p. 13. |
Под эгидой ПРООН правительство Ангильи планирует разработать проект нового законодательства, предусматривающего представление строительными организациями информации о результатах воздействия конкретных проектов на окружающую среду 10/. |
However, the police were planning to introduce, in the near future, a surveillance system that would make it possible to compile such statistics, which could be communicated in the next report. |
Однако полиция планирует создать в ближайшее время механизм наблюдения, позволяющий собирать подобные статистические данные, которые, вероятно, будут включены в следующий доклад. |
One NGO observer noted that the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) was planning a seminar in Brazil on the collection of disaggregated data, ahead of the upcoming census in that region. |
Одна НПО - наблюдатель отметила, что УВКПЧ планирует провести семинар в Бразилии по сбору дезагрегированных данных до предстоящей в том регионе переписи населения. |
Mr. Vulpiani (Italy) said that, for many years, UNAR had been working in close collaboration with Roma and Sinti associations and was planning to set up a specific department for the purpose. |
Г-н Вульпиани (Италия) говорит, что ЮНАР много лет работает в тесном сотрудничестве с ассоциациями рома и синти и планирует создать специальное подразделение, которое будет заниматься таким сотрудничеством. |
Looking ahead, UNODC is also planning to develop, subject to the availability of extrabudgetary funds, a web-based repository of information on identity-related crime. |
В перспективе УНП ООН планирует также создать, при условии наличия внебюджетных средств, веб-сайт для хранения информации о преступлениях с использованием личных данных. |
In this connection, EOC is planning to revise the existing Codes of Practice under SDO and FSDO as part of their review exercises to update these Codes to keep up with Hong Kong's socio-economic development. |
В связи с этим КРВ планирует внести уточнения в существующие своды практических норм по УДПП и УДСП в рамках их пересмотра с учетом социально-экономического развития Гонконга. |
The White House has remained silent on the subject of the President's speech, but sources in Congress say it will focus on the jobs initiative he's been planning to unveil for several months. |
Белый дом сохраняет молчание о теме президентской речи, но источник в Конгрессе заявил, что он сфокусируется на проекте по рабочим местам, который планирует вынести на публику через несколько месяцев. |
To facilitate and strengthen the existing system, the Ministry of Health is planning to procure a multi-function vehicle to carry out urgent activities and community based activities. |
Для активизации и укрепления существующей системы министерство здравоохранения планирует предоставлять многофункциональное транспортное средство для деятельности в чрезвычайных ситуациях и для использования в общинах. |
We are encouraged to learn about the broad range of internal reform measures, some of which are long overdue - but better late than never - that the Secretary-General is planning to implement. |
Нас ободряет широкий диапазон мер по внутренней реформе, часть из которых давно назрели - но лучше поздно, чем никогда, - которые Генеральный секретарь планирует осуществить. |
In cooperation with UNHCHR, his Government was planning to hold a seminar on how to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child more effectively. |
Правительство Российской Федерации в сотрудничестве с УВКПЧ ООН планирует провести семинар, в ходе которого будут рассмотрены наиболее эффективные методы выполнения рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
To keep a steady flow of information to potential customers, Lincoln is planning a multimedia onslaught for print, web, and TV, and it has even put together a three-minute mini movie to help generate interest. |
Чтобы сохранить устойчивый поток информации для потенциальных клиентов, Линкольн планирует наступление мультимедиа для печати, Интернет, и телевидение, и она даже воедино три мини-минутный фильм, чтобы помочь вызвать интерес. |
If the administration of the channel doesn't hurry up with the execution of court's decision, the plaintiff is planning to bring the administration to criminal responsibility. |
Если руководство канала будет тянуть с выполнением решения суда, истец планирует привлечь его к криминальной ответственности. |
The Goodyear Tire & Rubber Company today announced that its European Union business unit is planning to reduce tire production at its two factories in Amiens, France, because their costs are not competitive. |
СМИ сообщают, что компания Pirelli Tyre планирует инвестировать 200 миллионов євро в построение второго завода в Румынии - в городе Слатина (Slatina). |
In the meantime, Daming is planning to bring Erming back to Shenzhen to live with him, but he is worried about his wife's reaction regarding the mentally challenged Erming. |
Дамин, напротив, планирует забрать брата в Шэньчжэнь, но беспокоится о реакции своей жены в отношении умственных отклонений брата. |