Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
In advance of that meeting, the lead country was planning to distribute a questionnaire on the issue of criteria for standing in the context of access to justice under article 9, paragraph 3, of the Convention. До начала этого совещания страна, возглавляющая деятельность по данному направлению, планирует распространить вопросник по критериям процессуальной правоспособности в контексте доступа к правосудию согласно пункту З статьи 9 Конвенции.
UNMIL is currently planning for the coordinated realignment of operational responsibilities in the greater Monrovia area, sector 1, following the expected departure during the coming months of the contingents provided by Benin, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and Togo. В настоящее время МООНЛ планирует осуществить скоординированный пересмотр оперативных обязанностей в секторе 1, охватывающем Большую Монровию, после ожидаемого прибытия в ближайшие месяцы контингентов из Бенина, Гамбии, Гвинеи-Бисау, Мали и Того.
In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. На Ближнем Востоке МСОП в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры планирует организовать учебный практикум по воздействию изменения климата на морские экосистемы в Акабе (Иордания).
According to mass media reports, the Republic of Armenia is planning to hold on 23 May 2010, through its subordinate separatist regime, so-called "parliamentary elections" in the occupied Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Согласно сообщениям средств массовой информации, Республика Армения через посредство зависимого от нее сепаратистского режима планирует провести 23 мая 2010 года в оккупированном Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики так называемые «парламентские выборы».
In Bangladesh, despite our limited resources, the Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, has been planning, implementing and evaluating myriad programmes in different sectors aimed at poverty eradication. В Бангладеш, несмотря на наши ограниченные ресурсы, правительство под руководством премьер-министра шейхи Хасины планирует, осуществляет и оценивает множество нацеленных на ликвидацию нищеты программ в различных секторах.
The Subcommittee is planning a conference on the global economic crisis, the European Union's vision for 2020 and gender equality policies; Подкомитет планирует провести конференцию по глобальному экономическому кризису, перспективе развития Европейского союза до 2020 года и политике гендерного равенства.
Canada - not the presidency, but after the presidency - Canada is planning to hold a civil-society side event on 3 March, and there will be more information about that later. Канада - не как Председатель, а после завершения периода председательства - планирует провести З марта параллельное мероприятие с участием гражданского общества, дополнительная информация о котором будет представлена позднее.
Although currently there is no land distribution programs for women, Ministry of Agriculture and Livestock is planning to distribute land to female traders so that they can make income by having their enterprises on those lands. Хотя в настоящее время нет никаких программ распределения земель для женщин, Министерство сельского хозяйства планирует распределять участки земли среди женщин, работающих в торговле, с тем чтобы они могли зарабатывать за счет того, что их предприятия находятся на этих землях.
My colleague Ambassador Anton Thalmann, who is chairing the negotiations, is planning informal consultations on 20 October, at the margins of the First Committee's session. Мой коллега посол Антон Тальман, который выполняет на переговорах обязанности Председателя, планирует 20 октября провести неофициальные консультации в рамках сессии Первого комитета.
It was planning to host with UNDP a conference on strengthening international cooperation in combating financial crime, which would provide an opportunity for judges, prosecutors and other officials to exchange experiences and best practices. Его правительство планирует совместно с ПРООН провести конференцию по вопросу об укреплении международного сотрудничества в борьбе с финансовой преступностью, на которой судьи, прокуроры и другие должностные лица смогут обменяться мнениями и передовым опытом.
UN-Women is planning to conduct analysis of the findings from implementation of the indicators to capture lessons on how to improve United Nations country team performance through better accountability to gender equality. Структура «ООН-женщины» планирует провести анализ выводов по итогам использования показателей, с тем чтобы извлечь уроки и сделать более эффективной работу страновых групп Организации Объединенных Наций путем повышения уровня ответственности за обеспечение гендерного равенства.
In addition, the Group is planning to convene a regional meeting with organizations of young people to establish a regional network of youth organizations and allow dialogue and identification of key issues. Кроме того, Группа планирует провести региональное совещание с молодежными организациями в целях создания региональной сети молодежных организаций, проведения диалога и определения ключевых проблем.
The Department is also currently planning a free mediation week in collaboration with 'Karachi Centre for Dispute Resolution' to provide alternate dispute opportunities to women in Sindh. В настоящее время департамент также планирует в сотрудничестве с "Центром Карачи по урегулированию споров" провести неделю бесплатного посредничества, для того чтобы предоставить женщинам в Синде альтернативные возможности по урегулированию споров.
It is difficult for models to accommodate policies that a country is implementing or planning to implement, and making projections into the future of factors such as energy security, extension of biofuel production and prices of commodities poses a challenge. При использовании моделей весьма трудно учесть политику, которую осуществляет или планирует осуществить какая-либо страна, и подготовить прогнозы относительно таких факторов, как энергетическая безопасность, расширение производства биотоплива и цены на сырьевые товары.
UNEP set the goal of becoming climate neutral by 1 January 2008 and UN-Habitat is planning to become climate neutral by 1 January 2009. ЮНЕП поставила цель стать климатически нейтральной организацией к 1 января 2008 года, а ООН-Хабитат планирует достичь климатического нейтралитета к 1 января 2009 года.
ESCAP is planning to give attention to Security Council resolution 1325 (2000) and some of the recent review themes of the Commission on the Status of Women in its high-level intergovernmental meeting to review implementation of the Beijing Platform of Action, scheduled for October 2009. ЭСКАТО планирует уделить внимание резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и некоторым из недавних тем для обзора Комиссии по положению женщин на своей межправительственной встрече высокого уровня по обзору хода осуществления Пекинской платформы действий, которую планируется провести в октябре 2009 года.
Following the "Nordic example", most of the countries are planning to use as much as possible of already existing administrative data in the collection phase of the census. По примеру стран Северной Европы большинство стран планирует максимально широко использовать для целей переписи уже имеющиеся административные данные.
The Chairperson noted that Switzerland was planning to organize a workshop on forest and water next year under the auspices of the United Nations Forum on Forests (UNFF) through a UNFF country-led initiative. Председатель отметила, что Швейцария планирует организовать рабочее совещание по проблемам лесов и водных ресурсов в следующем году под эгидой Форума Организации Объединенных Наций по лесам (ФООНЛ) в рамках какой-либо страновой инициативы ФООНЛ.
The Team has not been able to verify reports of the Pakistan Taliban planning attacks outside the country, but if the link with Al-Qaida becomes stronger, it is possible that a new energy may infuse the global threat from terrorism. Группа не смогла проверить сообщения о том, что пакистанский «Талибан» планирует совершать нападения за пределами Пакистана, однако при укреплении его связи с «Аль-Каидой» не исключена возможность нового усиления глобальной угрозы терроризма.
FDA is planning to vet the draft during May 2009 according to an update provided by FDA during the Liberia Forest Initiative videoconference held on 5 May 2009. Судя по обновленной информации УЛХ, представленной в ходе видеоконференции по рассмотрению Инициативы в области лесного хозяйства Либерии, состоявшейся 5 июля 2009 года, в настоящее время УЛХ планирует в течение мая 2009 года изучить это проект.
The Korean Government is planning to expand the operations of shelters for migrant women, increasing the number of shelters from four in 2008 to eighteen in 2009. Правительство Кореи планирует расширить деятельность приютов для женщин-мигрантов путем увеличения их числа с 4 в 2008 году до 18 в 2009 году.
Public Services International had a number of activities aimed at ensuring migrants' rights, and was planning to carry out a campaign on migrants' rights in December 2009. Интернационал государственных служащих провел ряд мероприятий, направленных на признание прав мигрантов, и планирует провести кампанию по отстаиванию прав мигрантов в декабре 2009 года.
The Bureau noted with satisfaction that the UNECE is planning to follow-up the subject at the next United Nations Conference on Environment and Development "RIO+20", to be held in Rio, Brazil, next year. Бюро с удовлетворением отметило, что ЕЭК ООН планирует привлечь внимание к этой теме на следующей конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию "Рио+20", которая состоится в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в следующем году.
To discuss these issues further, the European Commission was planning to convene a stakeholder conference by the end of 2011 on the issue of professional requirements of inland navigation, to which all member States, River Commissions and UNECE would be invited. Для дальнейшего обсуждения этих проблем Европейская комиссия планирует созвать до конца 2011 года конференцию заинтересованных сторон по вопросу о профессиональных требованиях во внутреннем судоходстве, в работе которой предлагается принять участие всем государствам-членам, речным комиссиям и ЕЭК ООН.
7 October 2011 It has come to my attention that the delegation of Gabon is planning to submit a draft resolution to the Security Council calling for additional sanctions on Eritrea. Мне стало известно, что делегация Габона планирует представить на рассмотрение Совета Безопасности проект резолюции, содержащий призыв к введению дополнительных санкций в отношении Эритреи.