| The Raoul Wallenberg Institute is planning to hold the course in 1996 as well. | В 1996 году Институт им. Рауля Валленберга также планирует провести курсы. |
| The Cuban Chamber of Commerce, with some 250 members, is planning a big trade fair in 1996. | Кубинская торговая палата, насчитывающая примерно 250 членов, планирует проведение в 1996 году крупной торговой ярмарки. |
| It has received considerable attention in Europe and Asia and UNU/IIST is planning to disseminate the results of RaCoSy to other developing countries. | Он вызвал большой интерес в Европе и Азии, кроме того, УООН/МИПО планирует распространить результаты ЖКС в других развивающихся странах. |
| In addition, Algeria is planning a national seminar on caring for victims of anti-personnel mines. | Вдобавок Алжир планирует национальный семинар по попечению жертв противопехотных мин. |
| In cooperation with a number of other developing countries, Brazil was planning to put concrete proposals before the forthcoming Second South Summit. | В сотрудничестве с рядом других развивающихся стран Бразилия планирует выдвинуть конкретные предложения в ходе предстоящей второй Встречи на высшем уровне стран Юга. |
| The Secretariat is also planning to organize a course for police trainers from 18 African countries currently contributing police personnel to peacekeeping missions. | Секретариат также планирует организовать учебный курс для инструкторов полицейских сил из 18 африканских стран, в настоящее время выделяющих полицейские контингенты в состав миссий по поддержанию мира. |
| Kenya, in addition, is planning to introduce programmes that will facilitate productive employment for women migrants. | В дополнение к этому Кения планирует принять программы, которые содействуют продуктивной занятости женщин-мигрантов. |
| Kuwait is planning to strengthen measures against the perpetrators of violence against women. | Кувейт планирует ужесточить меры, применяемые к лицам, допустившим насилие в отношении женщин. |
| It is planning to organize an expert meeting on promotion of sustainable consumption patterns through cultural values and traditional lifestyles in the region. | Она планирует организовать совещание экспертов по пропаганде моделей устойчивого потребления на основе культурных ценностей и традиционного уклада жизни народов региона. |
| Georgia, for instance, is planning to review existing legislation in order to strengthen social support to all groups of women. | Например, Грузия планирует пересмотреть существующее законодательство, с тем чтобы улучшить социальную поддержку всех групп женщин. |
| The Republic of Korea is planning to assist developing countries in undertaking measures contributing to addressing climate change. | Республика Корея планирует оказать помощь развивающимся странам в осуществлении мер по решению связанных с изменением климата проблем. |
| The UNFCCC secretariat is planning to present the final results of the pilot study to Parties at the twelfth session of the SBSTA. | Секретариат РКИКООН планирует представить окончательные результаты экспериментального исследования Сторонам на двенадцатой сессии ВОКНТА. |
| The Bureau was informed that UNFPA was planning to hold a side event during the period of sessions of the Commission. | Членам Бюро сообщили, что ЮНФПА планирует провести параллельное мероприятие в ходе сессии Комиссии. |
| The Joint Meeting also noted that IMO was planning to make the IMDG Code mandatory for the purposes of the SOLAS and MARPOL Conventions. | Совместное совещание также отметило, что ИМО планирует придать обязательную силу МКМПОГ для целей конвенций СОЛАС и МАРПОЛ. |
| Within a few weeks, however, Toyota announced that it was planning to increase production, especially for export. | Однако через несколько недель "Тойота" объявила о том, что она планирует увеличить производство, особенно на экспорт. |
| Japan was planning to drill test wells in 1999 at two locations off Hokkaido island. | В 1999 году Япония планирует пробурить поисковые скважины в двух точках у побережья острова Хоккайдо. |
| ROPME reported that it was planning to develop guidelines and standards for the removal of offshore installations and structures in cooperation with IMO. | РОПМЕ сообщила, что планирует разработать в сотрудничестве с ИМО руководство и стандарты на удаление морских установок и сооружений. |
| Japan is planning to complete construction of such a research drillship by 2003. | Япония планирует завершить строительство такого исследовательского бурового судна к 2003 году. |
| The Administration also stated that it was planning to engage the services of an appropriate professional firm for the valuation. | Администрация также заявила, что она планирует привлечь к проведению этой оценки подходящую специализированную фирму. |
| UNICEF is planning to retrofit fixtures at its warehouse facility, which should also yield significant savings. | ЮНИСЕФ планирует переоборудовать крепежную оснастку в принадлежащем ему складском помещении, в результате которого также будет обеспечена значительная экономия средств. |
| Led by UNICEF, the United Nations Development Group is planning to launch a new 10-year initiative for girls' education. | По предложению ЮНИСЕФ Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует начать осуществление рассчитанной на десять лет новой инициативы, касающейся образования девочек. |
| The Department is currently planning its fifty-second annual DPI/NGO Conference, scheduled to take place at Headquarters from 15 to 17 September 1999. | В настоящее время Департамент планирует свою пятьдесят вторую ежегодную конференцию ДОИ/НПО, которую планируется провести в Центральных учреждениях 15-17 сентября 1999 года. |
| Those planning to attend should bring their official United Nations ground passes for admittance to the Service. | Тем, кто планирует принять участие, следует принести свои официальные пропуска Организации Объединенных Наций для допуска на службу. |
| ILO is planning to start up similar centres around Sarajevo. | МОТ планирует создать аналогичные центры в районе Сараево. |
| UNHCR is also planning a coordination meeting with non-governmental organizations for early June 1998. | В начале июня 1998 года УВКБ планирует также провести координационное совещание с участием неправительственных организаций. |