Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
The Office is planning to harmonize its support functions with that of ECA in the context of the 2013/14 budget, by which time it will be co-located with ECA in office space that is currently under construction. Отделение планирует привести свои вспомогательные функции в соответствие с аналогичными функциями ЭКА в контексте бюджета на 2013/14 год: к этому времени Отделение и ЭКА будут размещены в одном помещении, которое строится в настоящий момент.
In 2012, the committee is planning to hold several events in Japan, including an opening event for the Year in January, a central meeting for the International Day of Cooperatives in July and a festival of cooperatives next fall. В 2012 году комитет планирует провести несколько мероприятий в Японии, включая мероприятие по случаю открытия Международного года кооперативов в январе, центральное мероприятие, посвященное Году, в июле и фестиваль кооперативов следующей осенью.
The African Union Commission is planning to initiate consultations with the new authorities on the document before submitting it to the African Union Peace and Security Council and subsequently the Security Council of the United Nations. Комиссия Африканского союза планирует провести с новыми властями консультации по этому документу, прежде чем он будет представлен на рассмотрение Совета мира и безопасности Африканского союза и затем Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Codification Division of the Office of Legal Affairs is planning to conduct the Regional Courses in International Law for Africa in April 2014, for Latin America and the Caribbean in May 2014 and for Asia-Pacific in November 2014. Отдел Кодификации Управления по правовым вопросам планирует провести Региональные курсы по международному праву для Африки в апреле 2014 года, для Латинской Америки и Карибского бассейна - в мае 2014 года, а для Азии и Тихоокеанского региона - в ноябре 2014 года.
Given the fact that the rations management system depends heavily on Umoja, and considering the tight deployment schedule of the latter, the Office is planning to begin the integration of the system with Umoja in 2014 and to enter the pilot phase by the end of 2014. Поскольку система организации пайкового довольствия в значительной степени зависит от программы «Умоджа» и учитывая также жесткие сроки внедрения указанной программы, Управление планирует приступить к объединению системы с программой «Умоджа» в 2014 году и в конце 2014 года выйти на экспериментальный этап.
We were informed that by 1 September 2014, UNMOGIP would administer the inbound travel of uniformed personnel, and that the Division was planning to transfer responsibility for the travel of uniformed personnel to UNOCI by October 2014. Нас информировали о том, что к 1 сентября 2014 года ГВНООНИП будет заниматься вопросами прибытия военного персонала и что Отдел планирует передать ОООНКИ ответственность за поездки военного и полицейского персонала к октябрю 2014 года.
The United Nations country team, through its inter-agency Operations Management Team, works on increasing efficiency and effectiveness through improved business practices and common services as well as planning the functioning in the future common premises страновая группа Организации Объединенных Наций через свою межучрежденческую группу по управлению операциями работает над повышением эффективности и результативности путем совершенствования деловой практики и общего обслуживания, а также планирует функционирование в будущих совместных помещениях;
It was now planning to build wind turbines in the occupied Syrian Golan, thereby contravening General Assembly resolution 66/225, which reaffirmed the permanent sovereignty of the people of the occupied Syrian Golan over the region's natural resources. Сейчас он планирует построить на оккупированных сирийских Голанах ветрогенераторные установки, что противоречит резолюции 66/225 Генеральной Ассамблеи, в которой вновь подтверждается постоянный суверенитет населения оккупированных сирийских Голан над природными ресурсами этого района.
The Commission agreed that it would normally assess topics for consideration and legislative development on an annual basis, but that some longer-term indicative planning would be appropriate, so as to understand what the Commission would be expected to address over a three-to-five year period. Комиссия согласилась с тем, что, как правило, она будет оценивать темы для рассмотрения и законодательной проработки на ежегодной основе и что уместным будет определенное более долгосрочное ориентировочное планирование, с тем чтобы было понятно, что Комиссия планирует рассмотреть в течение будущих трех-пяти лет.
UNICEF was asked about possible recommendations of the Board of Auditors predicated upon implementation of IPSAS and whether UNICEF was planning to have a central support centre for IPSAS implementation similar to that of UNDP. ЮНИСЕФ спросили относительно возможных рекомендаций со стороны Комиссии ревизоров, связанных с переходом на МСУГС, а также о том, планирует ли ЮНИСЕФ создать основной центр поддержки перехода на МСУГС, аналогичный центру, созданному ПРООН.
The Ministry of Education, having identified the common ground covered by the objectives of the action plan and those of the Strategic Plan for Citizenship and Integration and the Human Rights Plan, was planning measures to promote inclusion and integration in all areas of education. ЗЗ. Министерство образования, определив общую основу целей плана действий, Стратегического плана по вопросам гражданства и интеграции и Плана в области прав человека, планирует осуществление мер для оказания содействия их включению и интеграции во все области образования.
YEMAC is planning to upgrade the old demining equipment (mine detectors, protection equipment, vehicles etc...) and to buy new demining equipment for its staff; ЙИЦПМД планирует модернизировать старое оборудование по разминированию (миноискатели, средства защиты, транспортные средства и т.д.) и закупить для своего персонала новое оборудование по разминированию;
The Office is planning to provide technical assistance through a two-day seminar with members of parliament and five ministerial departments on State obligations regarding persons with disabilities, and five one-day study days with ministerial departments on mainstreaming the rights of persons with disabilities into policies. Управление планирует предоставить техническую помощь в рамках проведения двухдневного семинара с участием членов парламента и представителей пяти государственных ведомств по вопросу об обязательствах государства в отношении инвалидов и пяти однодневных учебных мероприятий с участием правительственных ведомств по вопросу надлежащего учета прав инвалидов в политике.
Mentioning that Monaco was planning to enact a law on sport that was expected to include a specific provision outlawing racist or xenophobic attitudes and the display of racist symbols or signs reflecting a racist ideology, it encouraged Monaco to pass this law. Упомянув, что Монако планирует принять закон о спорте, в котором, как ожидается, будет предусмотрено специальное положение, запрещающее проявления расизма и ксенофобии и демонстрацию расистских символов или знаков, отражающих расистскую идеологию, Комиссия рекомендовала Монако принять этот закон.
Question is... if Sergei can bring Nikolai in here without us knowing, who else is he planning to import? Вот в чём вопрос... если Сергей мог без нашего ведома ввезти сюда Николая, кого ещё он планирует ввезти?
If Kate took Scott back to the same temple that she took Derek, how do we know she's not planning to do the same thing to him? Если Кейт держит Скотта, в том же храме, что и Дерека, Как мы узнаем, не планирует ли она сделать тоже самое с ним?
The other day, when you came to my school, why were you thinking my dad was planning to flee the country? В тот день, когда вы пришли в мою школу, почему вы думали что мой папа планирует бежать из страны?
What if I told you that Starfleet isn't planning an invasion, that no one on Earth has even heard of you? Что, если бы я сказала вам, что Звездный флот не планирует вторжение, что никто на Земле даже не слышал о вас?
The Ministry is planning to hold a round table discussion in November 2009 with representatives of civil society institutions on cooperation between those institutions and the State in preventing and resisting the spread of extremism among young people. В ноябре 2009 года МВД России планирует проведение круглого стола на тему "О взаимодействии институтов гражданского общества и государства в целях профилактики и противодействия распространению экстремизма в молодежной среде" с привлечением представителей институтов гражданского общества.
UNRWA informed the Board that in the third quarter of 2012 the Finance Department was planning to conduct an in-depth training course for its staff on accounting system modules, processes and reporting related to IPSAS; БАПОР уведомило Комиссию о том, что в третьем квартале 2012 года Департамент финансов планирует провести для своих сотрудников углубленный курс обучения работе с МСУГС, посвященный вопросам модулей, процессов и отчетности в системе бухгалтерского учета применительно к МСУГС;
The secretariat is planning to conduct subregional studies, formulate subregional action plans and identify key indicators to assess progress in the implementation of the Framework in cooperation with the ESCAP subregional offices for North and Central Asia, East and North East-Asia, South and South-West Asia. Секретариат планирует провести субрегиональные исследования, разработать субрегиональные планы действий и определить ключевые показатели для оценки прогресса в осуществлении Основы в сотрудничестве с субрегиональными отделениями ЭСКАТО для Северной и Центральной Азии, Восточной и Северо-Восточной Азии, Южной и Юго-Западной Азии.
ECA is planning to establish a centre for statistics and to launch a number of field projects to enhance national capacities to implement the System of National Accounts 1993 and to develop basic data, including household, poverty and gender statistics. ЭКА планирует создать центр по вопросам статистики и начать реализацию ряда проектов на местах в целях укрепления национального потенциала в области внедрения системы национальных счетов 1993 года и подготовки базовых данных, в том числе данных статистики домашних хозяйств, нищеты и гендерной статистики.
To mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child Belarus was planning to hold a series of nation-wide information and awareness-raising events to familiarize the public with the rights of the child and publicize the Convention's objectives. В рамках празднования 15-й годовщины принятия Конвенции о правах ребенка Беларусь планирует осуществить целый ряд акций информационного характера в масштабах всей страны, с тем чтобы ознакомить общественность с правами детей и с положениями Конвенции.
He asked what the Government was doing or was planning to do to increase the reporting of hate crimes and to improve the effectiveness of investigations into such crimes leading to the indictment and successful prosecution of offenders. Он спрашивает, какие действия правительство предпринимает либо планирует предпринять с целью повышения учета преступлений на почве ненависти и повышения эффективности расследования подобных преступлений с предъявлением обвинения и судебным преследованием виновных.
In this connection, he described the Republic of Korea's technical assistance efforts and said that as from this year, his country was planning to significantly increase the amount of technical assistance it provided to developing countries. В этой связи выступающий осветил деятельность Республики Кореи по оказанию технической помощи и отметил, что начиная с этого года его страна планирует значительно увеличить объем технической помощи, предоставляемой развивающимся странам.