You know he's planning on experimenting on the children? |
Вы знаете, что он планирует ставить эксперименты над детьми? |
She's probably done something awful, or is planning to do something. |
Возможно, она сделала что-то ужасное или планирует что-то сделать. |
During the 2012/13 period, the Mission is planning to send more national staff for training outside the Mission area in order to build the national capacity aiming at the gradual nationalization of posts. |
В период 2012/13 года Миссия планирует направить большее число национальных сотрудников на профессиональную подготовку за пределами района Миссии в целях укрепления национального потенциала и постепенного заполнения должностей национальными сотрудниками. |
ITC informed the Board that it is planning to track the intangible assets manually and that the United Nations IPSAS Task Force is developing an enterprise-wide approach to capture this information. |
ЦМТ проинформировал Комиссию о том, что он планирует вести учет нематериальных активов в ручном режиме и что Целевая группа Организации Объединенных Наций по МСУГС разрабатывает общеорганизационный подход к сбору этой информации. |
Argentina and Croatia use major sporting events as an opportunity to take on the issue, and France is planning a national campaign on the subject in 2013. |
В целях привлечения внимания к этой проблеме Аргентина и Хорватия используют крупные спортивные мероприятия, а Франция планирует провести в 2013 году национальную кампанию на эту тему. |
To help other Governments in the region integrate this Action Plan in the national legislation, the UNECE is planning to organize national training workshops on energy-efficient housing in Albania, Armenia, Kyrgyzstan and the Russian Federation in the course of 2012. |
Для оказания правительствам других стран помощи в интеграции Плана действий в национальное законодательство ЕЭК ООН планирует организовать в течение 2012 года национальные учебные рабочие совещания по проблемам энергоэффективности жилищного хозяйства в Албании, Армении, Кыргызстане и Российской Федерации. |
Slovakia, through the International Water Assessment Centre, was planning a subregional event in 2012 to share experiences between the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Словакия планирует провести в 2012 году при посредничестве Международного центра по оценке состояния вод субрегиональное мероприятие для обмена опытом между Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей, Румынией и Словенией. |
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. |
Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора. |
The Migration Service is also planning, on agreement with the relevant State agencies in the Russian Federation, to expand the legal office's activities and to organize its work in other regions where migrant workers are temporarily employed. |
Миграционная служба планирует в дальнейшем расширить деятельность данного бюро по согласованию с соответствующими органами государственной власти Российской Федерации и организовать их работу в других регионах, где временно работают трудовые мигранты. |
In this regard, the European Union is planning to deploy a common security and defence policy mission on border security to Libya by mid-2013. |
В этой связи Европейский союз планирует развернуть в Ливии к середине 2013 года в рамках общей политики в области безопасности и обороны миссию по вопросам безопасности границ. |
The Review Team has noted that the Government has articulated a Six Pillar policy framework and that it is planning to review the National Security and Stabilization Plan (NSSP). |
Группа по обзору отметила, что правительство сформулировало Рамочную директивную программу из шести пунктов и планирует провести пересмотр Национального плана безопасности и стабилизации (НПБС). |
The Secretary-General further indicates that the planning horizon for UNMIL leads up to the presidential elections in 2017, which requires that the ageing equipment of the Mission, including vehicles, be replaced to ensure sustainability of service delivery. |
Генеральный секретарь далее указывает, что в целях обеспечения непрерывности предоставления услуг МООНЛ планирует произвести замену своего устаревшего оборудования, включая автотранспортные средства, в течение оставшегося срока до президентских выборов в 2017 году. |
Furthermore, with a view to enhancing communication, collaboration and coordination and increasing efficiency, Trinidad and Tobago was planning to accommodate the offices of all United Nations agencies operating in the country under one roof. |
Кроме того, с целью улучшения связи, сотрудничества и координации, а также повышения эффективности Тринидад и Тобаго планирует разместить в одном месте офисы всех работающих в стране учреждений Организации Объединенных Наций. |
Belarus is planning to continue its constructive cooperation with OHCHR by holding joint events on implementation of the provisions of international human rights treaties in judicial practice; promotion and defence of the human rights of persons with disabilities; and other issues. |
Беларусь планирует продолжить конструктивное сотрудничество с УВКПЧ в области проведения совместных мероприятий по тематике применения норм международных правозащитных договоров в судебной практике; поощрения и защиты прав людей с инвалидностью и другим вопросам. |
To obtain further improvements, the Unit is planning to make detailed analyses of data and is committed to increasing acceptance and implementation rates with close dialogue and interaction with organizations during report preparation and afterwards. |
Для достижения дальнейшего прогресса Группа планирует провести детальный анализ данных и готова прилагать усилия для повышения доли принятых и выполненных рекомендаций на основе тесного диалога и взаимодействия с организациями в ходе подготовки докладов и в последующий период. |
In addition, UNISFA is planning the construction of a perimeter fence in Abyei and horizontal works and flexible pavement of the helipad and aprons. |
Кроме того, ЮНИСФА планирует строительство ограждения по периметру в Абьее и проведение горизонтальных работ и установление нежесткого покрытия вертолетной площадки и подъездных путей. |
In order to cut hidden transaction and administration costs, the mission is planning in 2014/15 to reduce and ultimately eliminate the use and operational dependency on national individual contractors. |
С тем чтобы избежать скрытых операционных и административных расходов в 2014/15 году миссия планирует ограничить использование национальных индивидуальных подрядчиков, чтобы уменьшить оперативную зависимость от них, а затем и отказаться от их услуг. |
During the 2014/15 budget period, the mission is planning to pave its airfields, which will eliminate the annual road repairs that are required after the rainy season comes to an end. |
В течение бюджетного периода 2014/15 года миссия планирует произвести бетонирование своих аэродромов, что позволит избежать ежегодного ремонта дорог, требуемого по окончании сезона дождей. |
A consortium of 15 agencies co-led by the World Bank and the International Energy Agency (IAE) produced the first report of the global tracking framework in 2013 and is planning regular updates from 2015 onward. |
В 2013 году консорциум 15 учреждений под руководством Всемирного банка и Международного энергетического агентства подготовил первый доклад на основе указанной глобальной системы отслеживания и планирует регулярно представлять его обновления начиная с 2015 года. |
The Tribunal is also planning to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, and possibly elsewhere in November 2014 to mark the occasion of 20 years since its establishment by the Security Council. |
Трибунал также планирует провести мероприятия в Аруше (Объединенная Республика Танзания) и, возможно, в других местах в ноябре 2014 года по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности. |
As a follow-up to the annual session, the Commission is planning to pursue the four identified policy areas and to explore practical ways to advocate on behalf of post-conflict countries in deliberations taking place in relevant intergovernmental forums. |
В рамках последующей деятельности по итогам ежегодной сессии Комиссия планирует заняться указанными четырьмя стратегическими областями и изучить практические пути защиты интересов стран, переживших конфликты, в ходе дискуссий, проводимых на соответствующих межправительственных форумах. |
(c) The representative of Finland said that Finland was planning to provide financial support but could not yet specify the amount; |
с) представитель Финляндии заявил, что Финляндия планирует предоставить финансовую поддержку, но пока еще не может точно указать сумму; |
It was now for the Environment Assembly to capitalize on that opportunity by sending a clear message that it was planning for a future in which there was a single development agenda in the United Nations, namely, a sustainable one. |
Пришло время Ассамблее по окружающей среде воспользоваться этой возможностью и подать четкий сигнал о том, что она планирует свою деятельность на будущее, для которого в Организации Объединенных Наций существует единая повестка дня в области развития - речь идет о повестке дня, которая отражает принципы устойчивости. |
It is also planning to sign a three-year protocol with Guinea-Bissau on fisheries, with a first instalment of approximately 11.7 million euros to be provided by the end of 2014. |
Он также планирует подписать с Гвинеей-Бисау трехлетний протокол по вопросам рыболовства и представить с этой целью до конца 2014 года первый транш в размере около 11,7 млн. евро. |
The consultations on outstanding issues regarding the Syrian declaration continue and the Declaration Assessment Team is planning its next visit to Damascus during the week of 8 December 2014. |
Консультации по нерешенным вопросам, касающимся сирийского объявления, продолжаются, а группа по оценке объявлений планирует свое следующее посещение Дамаска на неделе с 8 декабря 2014 года. |