Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
The United Nations High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis is planning to lay the bases for a strategic framework for global short-, and long-term action to address the effects of the crisis worldwide. Целевая группа высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности Организации Объединенных Наций планирует заложить основу стратегических рамок для глобальных краткосрочных и долгосрочных действий, направленных на смягчение последствий этого кризиса для всех стран мира.
The Expert Group is planning to meet again in Shanghai, in the first half of 2009, upon the invitation of the government of China. Группа экспертов планирует вновь собраться в Шанхае в первой половине 2009 года по приглашению правительства Китая.
To follow up on this study, INSTRAW is planning to undertake, in collaboration with UNFPA, additional research and analysis of migratory patterns in southern Africa. Для реализации последующей деятельности по результатам вышеуказанного исследования МУНИУЖ планирует в сотрудничестве с ЮНФПА провести дополнительные исследования и анализ миграционных потоков в южной части Африки.
The Institute is also planning to focus its research on such issues as the role of women in cross-border commerce and regional border development, and the formation of global care chains. Институт планирует также сделать основной упор в рамках своих исследований на такие вопросы, как роль женщин в трансграничной торговле и региональном развитии приграничных районов и создание глобальных цепочек оказания помощи.
The current Chairperson of REM announced that the Group is planning to host a workshop on "Real estate market: risks and benefits" in March 2009 in Rome. Нынешний Председатель КГРН объявил, что Группа планирует провести рабочее совещание по вопросу "Рынок недвижимости: риски и выгоды" в марте 2009 года в Риме.
The Ministry of Environment and Water is planning to carry out a specific training programme in 2008 for the officials involved in the direct implementation of the Convention. В настоящее время министерство окружающей среды и водных ресурсов планирует организовать в 2008 году учебную программу, конкретно предназначенную для должностных лиц, участвующих в непосредственной реализации Конвенции.
UNMIT is planning to implement a national staff certification programme which would entail a formal and structured training programme that combines on-the-job training as well as formal training. ИМООНТ планирует осуществлять программу аттестации национальных сотрудников, что подразумевает реализацию официальной структурированной учебной программы, объединяющей в себе подготовку на рабочих местах и формальное обучение.
The city's administration was planning to develop existing vacant urban land, he reported, taking advantage of the existence of services and infrastructure, and 100,000 housing units were planned over the next four years, using innovative construction and financing initiatives. Как он сообщил, администрация города планирует осваивать имеющиеся свободные городские земли, пользуясь наличием услуг и инфраструктуры, и в течение следующих четырех лет планируется обеспечить 100 тысяч жилищных единиц с использованием принципиально новых методов строительства и инициатив в области финансирования.
With regard to financial statement matters, UNOPS informed the Board that it was planning to close its books on a quarterly basis and the recommendations that were not implemented would be addressed once the practice was adopted. В отношении вопросов, касающихся финансовых ведомостей, ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что оно планирует ежеквартально закрывать бухгалтерские книги и что рекомендациями, которые не выполнены, займутся после внедрения такой практики.
In this respect, I am pleased to note that the OSCE is planning to hold a meeting in February 2010 on the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons by its participating States. В этой связи я рад отметить, что ОБСЕ планирует провести заседание в феврале 2010 года по осуществлению государствами-участниками Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The Secretariat was planning to organize a meeting to examine specific plans and policies for implementing the Second Decade for the Eradication of Poverty but had not yet finalized the modalities of that meeting. В настоящее время секретариат планирует организовать совещание по рассмотрению конкретных планов и стратегий осуществления второго Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты, однако к настоящему моменту он еще окончательно не определили порядок его проведения.
The Ministry of Justice was planning programmes in which the participation of judges would be compulsory and which could include coverage of violence against women and gender issues. Министерство юстиции планирует организовать программы, участие судей в реализации которых будет носить обязательный характер и которые могут охватывать вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин и гендерных отношений.
The Operation expects to increase the deployment of staff in the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section within its approved staffing complement and in line with progress in security, the peace negotiations and associated planning and donor support for such activities. Операция планирует увеличить штатный состав Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (в рамках утвержденной общей численности своих сотрудников и с учетом прогресса в деле обеспечения безопасности и мира, а также объемов бюджетного финансирования и донорской поддержки соответствующей деятельности).
The Secure World Foundation is planning the following planetary defence activities in 2010: an information analysis and warning network workshop and preparation of a NEO primer with Wiki for journalists, congressional staff and diplomats. Фонд "За безопасный мир" планирует провести в 2010 году следующие мероприятия по вопросам планетарной защиты: практикум по сети информации анализа и оповещения и подготовка учебника по ОСЗ с редактируемой страницей для журналистов, парламентариев и дипломатов.
2.4 The Department expects to continue to improve its performance by pursuing a proactive strategy for the management of documents and meetings, including coordination of the calendar of conferences, advance capacity planning and re-engineered documentation workflows and processes. 2.4 Департамент планирует и далее повышать эффективность своей работы, придерживаясь инициативной стратегии управления документооборотом и работой по планированию и обслуживанию заседаний, включая согласование расписания конференций, заблаговременное планирование ресурсов и реорганизацию документооборота и соответствующих процессов.
She was also planning to collaborate with other special procedures mandate holders, while continuing to benefit from the work of treaty bodies, which remained a reference for thematic and country reports. Она также планирует сотрудничать с другими мандатариями специальных процедур, продолжая поддерживать контакты с договорными органами, являющимися важнейшими источниками информации при подготовке тематических докладов и докладов по конкретным странам.
This is why the organization is planning to enhance risk management and review the efficacy of the new cash transfer modalities adopted by the United Nations Development Group (UNDG) Executive Committee agencies. Именно по этой причине организация планирует расширить управление рисками и провести обзор эффективности новых способов перевода наличных средств, принятых органами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР).
Mr. Donchenko informed the Bureau that the Russian Federation is planning to establish training of the national administration on the basis of the material to be produced as an outcome of the project. Г-н Донченко проинформировал Бюро о том, что Российская Федерация планирует организовать обучение сотрудников органов управления страны на основе материалов, которые будут подготовлены в результате осуществления проекта.
I.D.E.A.L. is planning to build a prenatal education centre where specialists in various fields will assist, instruct, and prepare future parents, pregnant women and young students from local and international communities. АЙДИАЛ планирует создать центр дородового просвещения, в котором специалисты из различных областей будут оказывать помощь будущим родителям, беременным женщинам и учащимся из местных и международных общин, инструктировать их и готовить к выполнению своих обязанностей.
Since the Executive Body is planning to complete the first review in time for its twenty-fifth session in December 2007, the Working Group will need to prepare a detailed timetable to ensure completion of all work by that date. Поскольку Исполнительный орган планирует завершить первый обзор до начала своей двадцать пятой сессии в декабре 2007 года, Рабочей группе необходимо подготовить подробный график для обеспечения завершения всей работы к этой дате.
The Darfur-Darfur Dialogue Preparatory Committee secretariat has undertaken consultations with the Darfurian diaspora in Chad and the United States of America and is planning further consultations in the Middle East. Секретариат Подготовительного комитета по междарфурскому диалогу провел консультации с дарфурской диаспорой в Чаде и Соединенных Штатах Америки и планирует провести дополнительные консультации на Ближнем Востоке.
Building on the success of the Connect Africa Summit, ITU is planning to organize the next regional Summit in the Asia-Pacific region in late 2008. Развивая успех встречи на высшем уровне по внедрению компьютерных технологий в Африке, МСЭ планирует организовать следующее региональное совещание на высшем уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе в конце 2008 года.
Her delegation was planning to initiate consultations on it before the Special Committee began its next session, and she hoped delegations would make a constructive contribution to that process. Делегация Российской Федерации планирует начать консультации по этому вопросу до начала следующей сессии Специального комитета, а также оратор надеется, что делегации внесут конструктивный вклад в указанный процесс.
It asked what measures the United Kingdom has already undertaken or is planning to take in order to increase the participation of ethnic minorities and other groups in public affairs. Он просил сообщить о том, какие меры Соединенное Королевство приняло или планирует принять, с тем чтобы расширить участие этнических меньшинств или других групп в управлении государством.
It asked whether the world food crisis was likely to worsen the situation of the population and what measures Benin is planning to take to protect the population. Он поинтересовался, в какой степени мировой продовольственный кризис ухудшил положение населения и какие меры Бенин планирует принять для его защиты.