The Government, with the technical support and coordination of UNDP, is planning to draw up a real energy policy which will take into account desertification control and the need to supply the population at reasonable cost and using diverse and renewable sources of energy. |
Кроме того, правительство при технической поддержке ПРООН и во взаимодействии с ней планирует разработать эффективную энергетическую политику исходя из задач борьбы с опустыниванием и обеспечения снабжения населения на приемлемых условиях из широкого круга возобновляемых источников. |
This situation has been taken note of by, in particular, the Ministry of Human Rights and Civil Liberties, which is planning to launch a project to clarify the legal situation of detainees, focusing on women and minors in conflict with the law. |
К такому выводу, в частности, пришло МПЧОС, которое планирует приступить к реализации проекта по прояснению юридического статуса лиц, содержащихся под стражей, с уделением особого внимания женщинам и несовершеннолетним правонарушителям. |
In 1997, the Commission is planning a campaign on the theme of "Anti-racist motivation and anti-semitism" as well as activities in schools and in the workplace and with regard to the situation of people of the road. |
В 1997 году Комиссия предусматривает провести кампанию по теме "Борьба с расизмом и антисемитизмом" и планирует проведение мероприятий в учебных заведениях, среди трудящихся, а также исследование положения кочевников. |
As we approach 2015, the Alliance plans to continue to promote respect for the importance of the issue of culture and development for the post-2015 development planning agenda, working with civil society partner organizations to advance that goal. |
В свете приближения 2015 года Альянс планирует продолжать пропагандировать значимость культуры и развития для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года и взаимодействовать с партнерскими организациями гражданского общества для достижения этой цели. |
The SPO: (a) ensures that the UNFPA strategic direction is translated into results-oriented planning and management at the organizational level; and (b) plans the effective and efficient allocation of resources to achieve organizational results. |
УСП: а) обеспечивает воплощение стратегических задач ЮНФПА в ориентированный на достижение конкретных результатов процессе планирования и управления на уровне организации; и Ь) планирует эффективное и результативное распределение ресурсов для обеспечения результативности деятельности организации. |
It is also planning a project with the UNAT Secretariat of to digitize those tribunal judgements that are not yet in electronic format for posting on ODS, and to index pre-1979 judgements that have not yet been indexed. |
Она планирует также реализовать совместно с секретариатом АТООН проект перевода в цифровую форму тех решений трибунала, которых пока нет в электронном формате, для загрузки в СОД и индексации тех решений, принятых до 1979 года, которые пока еще не проиндексированы. |
FAO is also planning a meeting of countries that operate open registers, so-called flag-of-convenience States, in 2003 to raise awareness in those States about the effects their vessels are having on world fisheries. |
ФАО планирует также провести совещание стран, имеющих открытые регистры, или так называемых государств удобного флага, в 2003 году в целях повышения ознакомленности таких государств с последствиями, которые влечет за собой деятельность их судов для мирового рыбного промысла. |
Andy is now back in the UK but the duo are already planning the next phase of the process that will see them turn the rough versions into finished tracks! |
Энди вернулся в Великобританию, но дуэт уже планирует следующую фазу работы, во время которой они превратят демо-версии в окончательные готовые треки! |
While driving to meet Paulie at the docks, Tony has a final fever dream in which Meadow announces over dinner she is planning to attend Columbia University and Tony tells his family he has bought a new boat. |
Тони снится последний "лихорадочный сон" во время путешествия, в котором Медоу объявляет за ужином, что она планирует поступить в Колумбийский университет, и где Тони сообщает своей семье, что он только что купил новую лодку. |
In early 2005, media started reporting that Akhtar was planning to remake the film, but rather than confirming the news, he revealed that though he was writing the screenplay based on the film, he would take the final decision after completing the script. |
В начале 2005 года СМИ сообщили, что Ахтар планирует ремейк, но вместо того, чтобы подтвердить эту новость, он ответил, что он пишет сценарий на основе этого фильма, но примет решение только после завершения работы. |
Business services are intended for both those who are planning to set up a business and for businesses and business owners who have already started their business activities. |
Услуги по бизнесу предназначены как для тех, кто планирует начать свой бизнес, так и для действующих компаний и предпринимателей. |
afraid of neither opposition nor hard work... his eyes set on the far distant... goal toward which he's ever working... planning, striving. |
Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет, |
Joan Crawford has a chance to act out on her hysteria after her happy marriage is unmasked as a charade, and does a fine job of trying to remain calm while knowing her hubby and girlfriend are planning to kill her... |
Шварц считает, что «Джоан Кроуфорд получает возможность сыграть на своей истерии после того, как с её счастливого брака срывается маска обмана и фарса, и она выполняет качественную работу, пытаясь сохранять спокойствие, зная, что её муж с любовницей планирует убить её». |
As the coverage differed in the various schemes, the Government was planning to unify the public pension schemes by 1995. |
Поскольку формы пенсионного страхования в рамках различных планов пенсионного обеспечения отличаются друг от друга, правительство планирует к 1995 году унифицировать государственные планы пенсионного обеспечения. |
Within that framework, the secretariat was planning to arrange, in conjunction with AALCC's next session, to be held at Tokyo, a special meeting for the purpose of developing legal and institutional guidelines for privatization and elaborating a post-privatization regulatory framework. |
В этой связи он планирует организовать в рамках следующей сессии Комитета, которая должна состояться в Токио, специальное совещание в целях выработки руководящих принципов правового и институционального характера, применимых к операциям по приватизации, и нормативной основы, которая должна использоваться после завершения этих операций. |
In addition to a joint UNEP/UNCTAD technical training workshop held in Nairobi on trade and environment for African countries, UNEP is planning to convene a series of regional workshops to increase environmental awareness and policy coordination with trade policy. |
В дополнение к совместному техническому учебному семинару ЮНЕП/ЮНКТАД по вопросам торговли и окружающей среды, проведенному в Найроби для африканских стран, ЮНЕП планирует организовать ряд региональных семинаров с целью повышения осведомленности общественности по проблемам охраны окружающей среды и координации экологической и торговой политики. |
They remove all the skin - and the thing was much larger than you - in less than 5 minutes, which means you don't have very long to tell me what your boss is planning. |
Они сдирают кожу... и даже те, кто были покрепче... не протянули и 5 минут, значит, что у тебя не так много времени, чтобы рассказать мне, что планирует твой босс. |
The Nordic Council of Ministers is planning a Nordic Forum to take place in Turku, Finland, from 1 to 6 August 1994. |
Совет министров стран Северной Европы планирует провести 1-6 августа 1994 года в Турку, Финляндия, форум стран Северной Европы. |
At the international level, the International Movement ATD Fourth World has undertaken a project in sub-Saharan Africa that gives street children the opportunity to learn a trade and, in November 1999, is planning a World Assembly of Children. |
Если же говорить о международном уровне, то Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения - "Четвертый мир" организовало в странах Африки к югу от Сахары проект, дающий беспризорным детям возможность научиться ремеслу, а также планирует на ноябрь 1999 года Всемирную ассамблею детей. |
The Women's Sports Foundation and the International Olympic Committee, with the Friends of the United Nations, are planning a seminar/event on the cross-cutting issue of women and sports, to be held in 2000 in conjunction with the special session. |
Женский фонд спорта и Международный олимпийский комитет совместно с организацией "Друзья Организации Объединенных Наций" планирует провести семинар/мероприятие, которое будет посвящено такой комплексной проблеме, как женщины и спорт, и будет проведено в 2000 году одновременно со специальной сессией. |
Mr. Michael Solomon of the Minerals and Energy Policy Centre, South Africa, compared the privatization under the previous Government of the iron and steel company Iscor with that of Alexcor, a State-owned diamond mining company, which the present Government was planning to privatize. |
Г-н Майкл Соломон из Центра по вопросам сырьевой и энергетической политики Южной Африки сравнил сталелитейную компанию "Искор", приватизированную при прежнем правительстве, с государственной компанией "Алекскор", занимающейся добычей алмазов, которую планирует приватизировать нынешнее правительство. |
In addition, the secretariat is planning to conduct regional best practice seminars and has established an Integrity Resource Centre designed to provide members with access to a wide range of integrity-related information and resource material. |
Кроме того, секретариат планирует проводить региональные семинары по распространению передового опыта и учредил информационный центр по вопросам добросовестности, предназначенный для обеспечения ее членам доступа к широкому спектру информации и исследовательских материалов, связанных с проблематикой добросовестности. |
In order to address the issue of a WEUR and the related role the UNECE could play, the Director indicated that the UNECE was planning to hold a series of events, such as round tables, workshops and conferences. |
Директор Отдела указал, что для рассмотрения проблемы "Большой Европы" и соответствующей роли, которую могла бы сыграть ЕЭК ООН, последняя планирует организовать ряд таких мероприятий, как круглые столы, рабочие совещания и конференции. |
It is planning to investigate ways in which the use of steel scrap at the end of the economic life of |
Комитет планирует провести изучение путей возможного расширения переработки металлолома, т.е. металлосодержащих продуктов, по окончании срока их использования. |
Chemical industries will be supported in adopting and implementing voluntary codes of conduct to reduce diversion of chemicals to the illicit manufacture of drugs. UNDCP will also provide assistance to countries in strengthening national planning in the field of drug control. |
В Кавказском регионе ЮНДКП планирует со-действовать осуществлению ряда мероприятий, при-званных обеспечить более эффективный контроль над наркотиками и борьбу с организованной преступностью в субрегионе на основе привлечения представителей Азербайджана, Армении и Грузии к обмену информацией и сотрудничеству на межстра-новой основе. |