The Government of Tajikistan is also planning to resume the construction of a big reservoir at Rogun (total volume 12,400 million km3, exploitable volume 8,700 million km3). |
Кроме того, в настоящее время правительство Таджикистана планирует возобновить строительство крупного водохранилища в Рогуне (общая емкость 12400 млн. км3, используемая емкость 8700 млн. км3). |
The NCSP is also planning to make the networks interactive so as to allow country teams to interact with each other, with the NCSP and with individual national, regional, or international experts. |
ПППНС также планирует сделать эти сети интерактивными, с тем чтобы предоставить страновым группам возможность взаимодействовать друг с другом, с ПППНС и отдельными национальными, региональными или международными экспертами. |
Latvia is creating a direct online link between cadastre information and real property information registers, which will result in the limitation of state fees for registration of real property; Moldova is planning to reduce the total costs of transactions. |
Латвия устанавливает прямую связь в режиме "онлайн" между кадастровой информацией и информационными реестрами объектов недвижимости, что позволит ограничить государственные сборы за регистрацию недвижимости; Молдова планирует сократить общие издержки на сделки. |
He noted that, drawing on the experience gained with those training courses, the Secretariat was planning to develop other training programmes in areas such as marine protected areas, ecosystem management based approaches, maritime security and marine biodiversity. |
Он отметил, что на основе полученного в ходе этих учебных мероприятий опыта Секретариат планирует разработать другие программы в таких областях, как охраняемые районы моря, применение подходов, основанных на рациональном использовании экосистем, безопасность на море и морское биологическое разнообразие. |
If an IPA thinks that a new telecommunications law is necessary to attract more investment in that sector, it may turn out that the European Commission is planning a new telecoms directive that could reinforce the goals of the IPA in question. |
Если то или иное АПИ полагает, что для привлечения большего объема инвестиций в телекоммуникационный сектор необходим новый закон о телекоммуникациях, может оказаться так, что Европейская комиссия уже планирует принятие новой директивы по телекоммуникационному сектору, которая может форсировать достижение целей данного АПИ. |
The Assembly allocated resources for 2007 to initiate the project, and the Office of Human Resources Management has now procured the necessary software and is planning to roll out the new system in phases during 2009. |
Ассамблея выделила на 2007 год средства на начало работ по этому проекту, и Управление людских ресурсов уже закупило необходимое программное обеспечение и планирует поэтапно ввести в действие новую систему в течение 2009 года. |
In order to complete its work programme for the year and to ensure that it provides timely advice to the General Assembly, the Committee is planning to hold two more sessions this year, one in July and the final session from 1 to 3 December. |
Для выполнения своей программы работы на год и для предоставления своевременных консультаций Генеральной Ассамблее Комитет планирует провести в этом году еще две сессии: одну в июле и заключительную с 1 по 3 декабря. |
The Statistics Division is planning for the second stage of the worldwide consultation to focus on the full text of the provisional draft of the recommendations and to provide a basis for the finalization of the draft. |
Статистический отдел планирует провести второй этап глобальных консультаций для целенаправленного рассмотрения полного текста предварительного проекта рекомендаций и создания базовых условий для выработки окончательного проекта. |
The Committee noted that as part of its intersessional work, the Action Team was planning to hold a series of workshops dealing with policy, legal and operational aspects of the international response to the threat of NEO impacts. |
Комитет принял к сведению, что в рамках своей межсессионной работы Инициативная группа планирует провести серию практикумов по аспектам политики и правовым и операционным аспектам принятия международных мер в связи с угрозой столкновений с ОСЗ. |
Since 2004, the Russian Federation follows the EURO 2 and EURO 3 norms while it is planning to implement EURO 4 norms from 2008. |
Начиная с 2004 года Российская Федерация применяет нормы стандартов ЕВРО 2 и ЕВРО 3, а с 2008 года планирует перейти на нормы стандарта ЕВРО 4. |
The Board noted that no specific advance warning was given to UNRWA, even though the IDF would have known in advance that it was planning a future military operation in proximity to the Centre. |
Комиссия отметила, что БАПОР не получило никакого конкретного заблаговременного предупреждения, хотя Армии обороны Израиля заранее было бы известно, что она планирует предстоящую военную операцию вблизи медицинского центра. |
Another project concerns an environmental impact assessment (EIA) pilot project involving Kazakhstan and Kyrgyzstan and funded by Norway, in which Kyrgyzstan is planning to establish a mine close to the Talas River. |
Другой проект представляет собой пилотный проект по проведению оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), осуществляемый с участием Казахстана и Кыргызстана при финансировании Норвегии, в рамках которого Кыргызстан планирует строительство шахты в районе реки Талас. |
The Ministry of Social Affairs is also planning to organise gender-equality awareness-raising exercises during the time covered by the current action plan, for the Government on the one hand, and for all employees of the government ministries on the other. |
В период, охватываемый нынешним планом действий, министерство социальных дел планирует также организовать семинары по повышению уровня информированности членов правительства, с одной стороны, и всех работников государственных учреждений, с другой. |
It highlights the historical, sociological and environmental context in which human rights are exercised in Chad, shedding light on the difficulties and constraints faced and the future action that the Chadian Government is planning to take to ensure that such rights are enjoyed fully. |
В нем подробно излагаются исторические, социологические и экологические условия осуществления прав человека в Чаде и излагаются возникающие в этой связи проблемы и опасения, а также мероприятия, которые правительство Чада планирует провести в будущем в целях всестороннего уважения этих прав. |
In addition to its regional seminars to promote discussion of an arms trade treaty, UNIDIR is planning additional activities related to the open-ended Working Group on the arms trade treaty. |
Помимо проведения региональных семинаров для содействия обсуждению вопроса о договоре о торговле оружием ЮНИДИР планирует провести серию мероприятий, касающихся рабочей группы открытого состава по договору о торговле оружием. |
The Ministry of Health is planning to implement its short term and long term plan in line with the Vision 2035 and National Development Plan (2007-2012). |
Министерство здравоохранения планирует выполнить свои краткосрочный и долгосрочный планы в соответствии с Программой развития до 2035 года и Национальным планом развития (2007-2012 годы). |
What steps has the Government undertaken or is planning to undertake to address the problem of domestic violence, including the drafting of a comprehensive domestic violence bill? |
Какие меры приняло или планирует принять правительство для решения проблемы насилия в семье, включая разработку проекта всеобъемлющего законопроекта о насилии в семье? |
Germany was not planning a comprehensive equality act for the private sector but was considering various specific changes to legislation and an expansion of the German corporate governance code to include gender equality as a benchmark for good governance. |
Германия не планирует принять всеобъемлющий закон о равенстве для частного сектора, но рассматривает различные конкретные поправки к существующему законодательству и предполагает расширить германский Кодекс законов о корпоративном управлении, с тем чтобы включить в него положение о гендерном равенстве в качестве одного из нормативов благого управления. |
While the Government was focusing on facilitating the access of immigrant women to vocational training in certain fields, it would be useful to know how it was planning to ensure their access to diversified education, in order to provide them with greater employment opportunities later on. |
Хотя правительство сосредоточивает внимание на упрощении доступа женщин-иммигрантов к профессионально-техническому обучению в некоторых областях, хотелось бы узнать, как оно планирует обеспечить их доступ к разным формам образования, чтобы затем предоставить им более широкие возможности в области занятости. |
It also asked if the Congo is planning to adopt additional measures to ensure access to medical services for the population in rural areas including the extension of the system of medical institutions and clinics to remote areas. |
Она также поинтересовалась, планирует ли Конго принять дополнительные меры по обеспечению доступа к медико-санитарным услугам населения сельских районов, включая охват системой медицинских учреждений и клиник отдаленных районов. |
In addition, the Secretary-General is planning to establish a working group of the Management Performance Board with responsibility for regularly monitoring and actively guiding senior managers to reach expected results. |
Кроме того, Генеральный секретарь планирует сформировать рабочую группу Совета по служебной деятельности руководителей и поручить ей регулярно контролировать и активно регулировать деятельность старших руководителей по достижению ожидаемых результатов. |
Furthermore, with State funding, a documentary film had been shot on the history of the Roma, and the government was also planning to create a museum of the culture and traditions of the Roma. |
Кроме того, благодаря государственному финансированию был снят документальный фильм об истории рома, причем правительство планирует также создать музей культуры и традиций рома. |
And what is Brother Costanza planning on telling Mother Costanza? |
И что брат Костанза планирует рассказать матери Костанза? |
She hasn't made a move yet, which means she's planning something. |
Она еще не сделала ни шагу что значит, что она что-то планирует |
What if I was to tell you that Zeitlin, or someone he represents, is planning to buy up all of Ocean Beach lot by lot? |
Что, если я скажу вам, что Зайтлин, или тот, кого он представляет, планирует скупить весь Оушен Бич, участок за участком? |