It also creates opportunities for the Government to inform the public as to how it is meeting, or planning to meet, the specific needs of the poor. |
Это также создает возможности для правительства информировать широкую общественность относительно того, каким образом оно удовлетворяет или планирует удовлетворить особые потребности бедноты. |
The Department completed a programme of gender mainstreaming training for all its staff at Headquarters and was planning to extend this training to the field. |
Департамент завершил программу профессиональной подготовки по вопросам учета гендерных факторов для всех сотрудников Центральных учреждений и планирует начать такую подготовку на местах. |
As highlighted during the consultations, a growing number of States are planning and implementing preventive and reduction measures to combat the illicit trafficking in small arms. |
Как указывалось в ходе консультаций, все большее число государств планирует и осуществляет превентивные меры и меры по сокращению, нацеленные на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
The Department is planning to survey those broadcasters that currently receive United Nations programming on tape, in order to establish their preferred method of distribution. |
Департамент планирует провести опрос радиостанций, получающих сейчас программы Организации Объединенных Наций в виде фонограмм с целью установления предпочтительного для них метода распространения программ. |
The United Nations Office at Nairobi is also planning to use iSeek as its primary internal communications tool by the third quarter of 2007. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби планирует также перейти на использование "iSeek" в качестве главного средства внутренней коммуникации к третьему кварталу 2007 года. |
The Unit is planning to post very soon a vacancy announcement for a Fund Officer in order to speed up the campaign to raise funds. |
Группа планирует в ближайшее время объявить о вакансии должности сотрудника Фонда, с тем чтобы ускорить кампанию по мобилизации средств. |
Sweden announced that it was planning to hold a workshop on 29 - 30 March 2004 in Brussels on mercury and its environmental problems. |
Швеция объявила о том, что она планирует провести 29-30 марта 2004 года в Брюсселе рабочее совещание по ртути и связанным с ней экологическим проблемам. |
In the meantime, the Mission's human rights unit is also planning to expand, within its capabilities, its operations throughout the country. |
Тем временем группа Миссии по правам человека также планирует расширить свои операции в стране с учетом своих возможностей. |
In support of this network, UNAMA is planning, in collaboration with relevant ministries, national and regional workshops to prepare women for the next elections as candidates and as voters. |
В контексте поддержки деятельности этого объединения МООНСА планирует в сотрудничестве с соответствующими министерствами провести национальные и региональные семинары по подготовке женщин к следующим выборам в качестве кандидатов и избирателей. |
Emphasis is placed on describing the common features of the substantive services that the Office is planning to provide to Member States during the biennium 2004-2005. |
Особое внимание уделяется описанию общих характеристик основных услуг, которые Управление планирует оказывать государствам - членам в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
He wished to inform the Committee that, on the invitation of the Argentine Government, he was planning a visit to that country as well. |
Он хотел бы сообщить Комитету, что по приглашению аргентинского правительства он планирует также совершить поездку и в эту страну. |
Her Office had worked closely with its counterparts there, and was planning a joint horizontal audit of procurement in the near future. |
Ее Управление тесно сотрудничает со своими партнерами в этом районе и планирует провести совместную горизонтальную ревизию закупочной деятельности в самое ближайшее время. |
It was noted that the IEF was planning to compile annual data on investment in the petroleum sector and on official petroleum reserves numbers as provided by Governments. |
Было принято к сведению, что МЭФ планирует компилировать предоставляемые правительствами ежегодные данные об инвестициях в нефтесырьевой сектор и об официальных размерах запасов нефтяного сырья. |
The Security Council is rightly planning to hold a further meeting with the ministers members of the Political Committee of the Lusaka Agreement. |
Совет Безопасности вполне справедливо планирует провести в скором времени еще одно заседание с участием министров стран-участниц Политического комитета Лусакского соглашения. |
The Commission of Electricity is planning to enhance transmission lines in order to absorb all the power generated. |
Комиссия по электроэнергии планирует повысить пропускную способность линий электропередач, с тем чтобы обеспечить распределение всей выработанной электроэнергии. |
Lastly, Poland now imports 75 per cent of its natural gas from the Russian Federation and is planning to reduce this share to 49 per cent. |
Наконец, импортируя в настоящее время 75% своего природного газа из России, Польша планирует сократить эту долю до 49%. |
Therefore, Poland has begun to collect and store pesticide waste in concrete containers, or "tombs", and is planning a programme of elimination. |
Поэтому Польша приступила к сбору и хранению пестицидных отходов в бетонных контейнерах или "могильниках", и планирует развернуть программу их уничтожения. |
The Special Rapporteur is also planning to undertake missions to Mexico and Kenya during 2002, and would appreciate receiving information that might facilitate his preparations for these missions. |
Кроме того, Специальный докладчик планирует в 2002 году совершить поездки в Мексику и Кению и будет признателен за получение информации, которая могла бы облегчить его подготовку к этим поездкам. |
ILO is planning to conduct an assessment mission in February 2002 to develop a project in the area of employment creation for women. |
МОТ планирует осуществить в феврале 2002 года миссию по проведению оценки, с тем чтобы разработать проект по созданию рабочих мест для женщин. |
Further, the Ministry of Culture is planning the following actions: |
В дальнейшем министерство культуры планирует провести следующие мероприятия: |
Similarly, in Egypt, the Government is planning to increase the number of airports from 19 to 30 at a cost of about $1.2 billion. |
В Египте правительство планирует увеличить число аэропортов с 19 до 30, выделив на это порядка 1,2 млрд. долл. |
Workshop The secretariat is planning to organize a workshop on methodological and operational issues relating to the UNFCCC reporting and review guidelines in early December 2001. |
Секретариат планирует организовать в начале декабря 2001 года рабочее совещание по методологическим и эксплуатационным вопросам, связанным с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов и рассмотрения. |
In this regard, TCI is planning to provide communication service for 2,000 rural points and 500 private users with satellite communications systems in the near future. |
Поэтому TCI в ближайшем будущем планирует с помощью спутниковых коммуникационных систем охватить связью 2000 сельских точек и 500 частных пользователей. |
Furthermore, the Mission is planning to purchase additional screening equipment and will request a maintenance plan as part of the purchase agreement. |
Кроме того, Миссия планирует закупку дополнительного оборудования для досмотра пассажиров и попросит представить план технического обслуживания как часть соглашения о закупке оборудования. |
The Special Rapporteur is planning to devote considerable attention to this issue in cooperation with the Special Representative on the impact of armed conflicts on children. |
Специальный докладчик планирует уделить большое внимание этому вопросу в сотрудничестве со Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |