Furthermore, during 2009, the integrated Office is planning a second retreat that will include staff from the regional branch offices and the Mediation Division. |
Кроме того, в 2009 году Объединенная канцелярия планирует провести вторую выездную сессию для сотрудников региональных отделений и Отдела посредничества. |
In 2010, the Executive Directorate is also planning to restructure its preliminary implementation assessments to make their format and arrangement of information more user-friendly for Member States. |
В 2010 году Исполнительный директорат планирует также изменить структуру своих предварительных оценок осуществления, с тем чтобы сделать их формат и расположение информации в них более удобными для использования государствами-членами. |
As part of its efforts in that area, his Government was planning to host the fifth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue in 2009. |
В качестве своего вклада в это начинание правительство Кореи планирует в будущем году принять у себя пятое Азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога. |
It is currently planning to develop guidelines for national statistics offices on how to help indigenous communities develop statistical instruments that reflect their cultural concepts. |
В настоящее время Институт планирует разработать для национальных статистических бюро руководящие принципы оказания общинам коренных народов помощи в разработке статистических инструментов, отражающих их культурные концепции. |
The Burundi Government is planning, among other things, a system of sharing revenue from tourism with the surrounding population and specific actions to create indirect employment from tourism. |
Правительство Бурунди, в частности, планирует создать систему распределения доходов от туризма среди связанного с ним населения, а также принять меры по созданию рабочих мест, имеющих косвенное отношение к туризму. |
It had also invested in developing particle filter traps combined with a de-NOx system, which it was planning to fit to buses. |
Она также инвестировала средства в разработку ловушек-фильтров твердых частиц в сочетании с системой денитрификации, которые она планирует установить в автобусах. |
The Free and Fair Election Foundation of Afghanistan is planning to deploy close to 8,000 domestic observers throughout the country, covering about 70 per cent of the polling stations. |
Фонд Афганистана для свободных и справедливых выборов планирует разместить приблизительно 8000 национальных наблюдателей на всей территории страны, охватив около 70 процентов избирательных пунктов. |
To minimize this impact UNEP is planning to inform Governments about the indicative scale for upcoming bienniums earlier than it has done in previous years. |
Для решения этой проблемы ЮНЕП планирует информировать правительства об ориентировочной шкале на предстоящие двухгодичные периоды раньше, чем она это делала в предыдущие годы. |
The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. |
Правительство также планирует в виде эксперимента, реализуемого в пяти округах, создать центры дородового ухода для беременных женщин, которые будут ложиться в больницу за две недели до предполагаемого срока родов. |
The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. |
Правительство также планирует создавать в экспериментальном порядке родильные дома в пяти округах, куда беременные женщины будут поступать за две недели до родов. |
The Government is planning to adopt two-year monitoring programmes which will serve as points of reference for provincial and local monitoring programmes. |
Правительство планирует принять двухгодичные программы мониторинга, которые будут служить основой для разработки программ мониторинга на провинциальном и местном уровнях. |
Qatar invited the State under Review to provide information on human rights institutions Bahrain was planning to establish in the governmental or civil spheres. |
Катар предложил государству - объекту обзора сообщить о том, какие правозащитные учреждения Бахрейн планирует создать в государственной и гражданской сферах. |
She wished to know whether the Special Rapporteur was planning visits in the near future to Cuba and Myanmar, where human rights defenders were regularly persecuted. |
Она хотела бы знать, планирует ли Специальный докладчик организовать в ближайшее время посещение Кубы и Мьянмы, где правозащитники постоянно являются объектом преследований. |
Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. |
Канада просила рассказать о реформе законодательства и о том, планирует ли Марокко принять законы о диффамации и клевете. |
It also asked whether Benin is planning to introduce legislation prohibiting corporal punishment of children and what measures are being taken to eliminate harmful traditional practices affecting the health of women. |
Выступающий также спросил, планирует ли Бенин ввести законодательную норму, запрещающую телесные наказания детей, и какие меры принимаются для искоренения вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин. |
Senegal asked if Switzerland has examined the possibility of lifting its reservation to article 4 of ICERD and if it is planning to ratify the ICRMW. |
Сенегал спросил, рассматривает ли Швейцария возможность снятия своей оговорки к статье 4 МКЛРД и планирует ли она ратифицировать МКПТМ. |
OHCHR is planning to continue consultations with relevant stakeholders, including through the organization of a three-day seminar on the draft guiding principles, before March 2009. |
УВКПЧ планирует продолжить консультации с соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на основе организации трехдневного семинара по проекту руководящих принципов до марта 2009 года. |
The Government of Canada is planning to implement the Program nationally in November 2008. |
Правительство Канады планирует начать осуществление этой программы на общенациональном уровне в ноябре 2008 года; |
Please provide information on the follow-up to each of these recommendations and how the Government is implementing them or planning to do so. |
Просьба предоставить информацию о том, как выполняется каждая из этих рекомендаций и какие меры правительство принимает или планирует принять в этой связи. |
Was the State party planning to remedy this gap? |
Планирует ли государство-участник устранить имеющийся пробел? |
AIHRC has been investigating and documenting human rights violations committed during conflict, and is planning to publish a mapping document in 2009. |
АНКПЧ расследует и документирует нарушения прав человека, совершенные в ходе конфликта, и планирует опубликовать в 2009 году доклад по этому вопросу. |
In its efforts to stimulate the economy, the Government is planning to support projects that will have sustainable benefits for the country and will boost local infrastructure and secure jobs. |
В своих усилиях по стимулированию экономики правительство планирует поддержать проекты, которые принесут устойчивые преимущества стране, укрепят местную инфраструктуру и обезопасят рабочие места. |
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. |
В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп. |
Further, UNHCR is planning a new round of registration of beneficiaries to allow more eligible persons to register for these visits. |
Кроме того, УВКБ планирует начать новый раунд регистрации участников с целью увеличения числа людей, которые могут быть зарегистрированы для совершения таких визитов. |
In the coming financial periods, the Mission is planning to hold sector-specific requisition processing workshops for the engineering, transport, medical, supply and other sections. |
В предстоящие финансовые периоды Миссия планирует провести с учетом потребностей конкретных секторов практикумы по обработке заявок для инженерно-технической, транспортной, медицинской, закупочной и других секций. |