He noted with satisfaction that there had been no orders for continued detention in Finland since 1971, and that the Government was planning to amend legislation accordingly. |
Сэр Найджел Родли с удовлетворением отмечает, что с 1971 года в Финляндии никаких решений о продолжительном содержании под стражей не принималось и что правительство планирует внести в законодательство соответствующее изменение. |
The United Nations Office on Drugs and Crime is planning further activities in Albania and Lebanon and for countries of the Southern African Development Community. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует осуществление новых мероприятий в Албании и Ливане, а также в государствах - членах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
On returns, UNMIK's Office of Returns and Communities is currently planning returns to 25 different locations throughout Kosovo. |
Что касается вопроса о возвращении, то Отдел МООНК по вопросам возвращения и общин в настоящее время планирует возвращение людей в 25 различных точек, расположенных по всему Косово. |
As part of a sustainable space programme, the Algerian Centre national des techniques spatiales was already planning the launch of a second spacecraft, AlSAT-2. |
В рамках устойчивой космической программы Алжирский национальный центр космической техники уже планирует осуществить запуск второго космического корабля AlSAT-2. |
In the field of education and awareness-raising, CONAPRED notably cooperates with the National Commission for Human Rights and is planning to publish children's stories on the respect for diversity. |
В области образования и повышения осведомленности КОНАПРЕД поддерживает тесное сотрудничество с Национальной комиссией по правам человека и планирует издать рассказы детей об уважении разнообразия. |
It is planning to focus on issuing additional digests of jurisprudence that may be of use to judges and other legal professionals. |
Оно планирует рассмотреть вопрос о выпуске дополнительных сборников юриспруденции, которые могут быть полезными для судей и других представителей юридической профессии. |
The Government, supported by the United Nations, is planning to undertake in 2004 the first national seroprevalence survey. |
В 2004 году правительство планирует провести при поддержке Организации Объединенных Наций первое национальное обследование в целях определения показателей инфицированности. |
Further to requests from country Parties of Annexes IV and V, the secretariat is planning to launch the development of interregional activities between these two Annexes. |
В соответствии с просьбами стран-участниц, включенных в приложения IV и V, секретариат планирует начать разработку межрегиональных мероприятий между этими двумя приложениями. |
They also stated that MONUC planned to strengthen its flight planning procedure by creating a joint movement control function to mitigate the problem of frequent non-routine flights. |
Они заявили также, что МООНДРК планирует усовершенствовать порядок планирования рейсов посредством создания совместной структуры управления перевозками в целях уменьшения числа незапланированных рейсов. |
She would appreciate an update on the plan's progress and wished to know whether Malta was planning any related special measures, as defined in its Constitution. |
Она была бы признательна за получение обновленной информации о разработке этого плана и хотела бы знать, планирует ли Мальта какие-либо соответствующие специальные меры, как это определено в ее Конституции. |
Preparations for this dialogue are under way, and Mr. Holkeri is planning to propose modalities for the dialogue in the coming weeks. |
Подготовка к этому диалогу идет полным ходом, и г-н Холкери планирует в предстоящие недели предложить основные темы и задачи такого диалога. |
The Federal Government is planning to facilitate a separate old-age pension for those women who previously did not accumulate any independent entitlement to an old-age pension. |
Федеральное правительство планирует обеспечить отдельными пенсиями по старости тех женщин, которые ранее не заработали индивидуального права на пенсию по старости. |
The Forum is planning an art competition among indigenous children around the world to submit proposals for a logo, or visual identity, for the Forum. |
Форум планирует провести среди детей из числа коренных народов всего мира художественный конкурс на лучший логотип или эмблему Форума. |
The EC is planning to provide assistance to Belarus and Ukraine for the development of a feasibility study on the institutional and technical requirements for establishing a national GHG registry. |
ЕС планирует оказать помощь Беларуси и Украине в подготовке технико-экономического обоснования институционально-технических требований к созданию их национальных реестров ПГ. |
The Organization was planning assistance projects for the country in several areas, including support for rural communities in improving agricultural machinery and promotion of the use of low-cost housing technologies. |
Организация планирует осуще-ствление в ряде районов проектов оказания помощи, в том числе сельским общинам в модернизации их сельскохозяйственного оборудования, а также содей-ствия в использовании низкозатратных технологий жилищного строительства. |
The Committee notes that the State party is planning, in cooperation with the International Organization for Migration, an organized system to monitor and record returning migrant workers. |
Комитет отмечает, что государство-участник планирует в координации с Международной организацией по миграции создание организованной системы контроля и регистрации возвращающихся трудящихся-мигрантов. |
UNDP indicated that it was planning to introduce an IPSAS dashboard that will be able to calculate monthly accruals of leave liabilities. |
ПРООН отметила, что она планирует установить индикаторную панель для МСУГС, с помощью которой можно будет рассчитывать сумму ежемесячных обязательств по выплате компенсаций за неиспользованный отпуск. |
UNDP indicated that the Office of Human Resources is planning to move away from the current ad hoc nature of filling positions. |
ПРООН отметила, что Управление людских ресурсов планирует отказаться от использования нынешней системы заполнения вакантных должностей, носящей специальный характер. |
For 2009/10, the mission is planning to further reduce the number of major accidents (see A/63/686, indicator of achievement 2.1.2). |
На 2009/10 год Миссия планирует обеспечить дальнейшее сокращение числа крупных дорожно-транспортных происшествий (см. А/63/686, показатель достижения результатов 2.1.2). |
In preparation for the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, Belarus is planning to hold the following international events: |
К 25-й годовщине чернобыльской катастрофы Беларусь планирует проведение следующих международных мероприятий: |
Ethiopia is planning an International Year of Forests launch event with participation of government and non-governmental stakeholders, including research and higher education institutions |
Эфиопия планирует провести церемонию открытия Международного года лесов с участием представителей заинтересованных правительственных и неправительственных структур, в том числе исследовательских институтов и высших учебных заведений |
For the purpose of identification of the children subjected to violence, the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan is planning to hold trainings among doctors. |
В целях выявления детей, против которых было совершено насилие, Министерство здравоохранения Азербайджанской Республики планирует проводить учебные мероприятия для врачей. |
Please specify these measures and provide information as to how the State party is planning to raise awareness about the rights of women under the Convention. |
Просьба назвать эти меры и представить информацию о том, как государство-участник планирует поднимать уровень осведомленности общества о правах женщин, предусмотренных Конвенцией. |
Germany is therefore planning five flagship projects which pick up on our new conceptual approaches particularly convincingly: |
Поэтому Германия планирует пять новаторских проектов, которые позволят особенно убедительно продемонстрировать действенность наших новых концептуальных подходов: |
The Task Force is planning to conduct the following seven projects (subject to availability of resources): |
Целевая группа планирует реализовать следующие семь проектов (при условии наличия ресурсов): |