Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
With the support of donors, the Ministry of Health established mental health services in Timor-Leste and is planning to address psychological trauma issues in future by strengthening the capacity of national NGOs to provide psychological support for people in need. При поддержке доноров министерство здравоохранения учредило в Тиморе-Лешти службы охраны психического здоровья и планирует в будущем заняться проблемами психологических травм путем укрепления потенциала национальных НПО по оказанию психологической помощи нуждающемуся населению.
The fact, stated in the report, that ECOWAS is planning to strengthen its moratorium on small arms and to replace it with a mandatory convention is a welcome development, and the Council should support that initiative. Весьма обнадеживает тот факт, что, как говорится в докладе, ЭКОВАС планирует укрепить свой мораторий на стрелковое оружие и заменить его на конвенцию, обязательную к соблюдению, и Совет должен поддержать эту инициативу.
As part of its efforts to achieve its goals the Government is planning to expand its community education and awareness programmes through the network of NGOs such as church and women's groups. В рамках усилий по достижению намеченных целей правительство планирует расширить степень охвата образовательными программами и программами информированности на уровне общин через сеть неправительственных учреждений, в частности, церковь и всевозможные женские объединения.
Was the Government considering the establishment of an office of Ombudsman and was it planning to sign the Optional Protocol to the Convention? Рассматривает ли правительство возможность создания канцелярии омбудсмена и планирует ли оно подписать Факультативный протокол к Конвенции?
As part of its assistance, the United Nations Office for Project Services is identifying the levels of mine contamination in those villages, planning public mine awareness campaigns, determining clearance requirements, and preparing emergency procedures for mine victims. В рамках этой помощи Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов устанавливает уровень минной опасности в этих деревнях, планирует проведение кампаний по повышению осведомленности о минной опасности, определяет потребности в разминировании и готовит чрезвычайные процедуры для лиц, пострадавших от мин.
Another important programme that the Government is planning to launch is the encouragement of public works, which is also expected to become an important part of the anti-unemployment campaign. Еще одной важной программой, которую правительство планирует реализовать, является поощрение общественных работ, что, как ожидается, также станет важной частью кампании по борьбе с безработицей.
It was difficult to obtain disaggregated statistics, but the Ministry of Agriculture was planning to introduce gender disaggregation into all its statistics on farm credits and agricultural subsidies. Получить статистические данные с разбивкой по признаку пола довольно сложно, однако министерство сельского хозяйства планирует начать дезагрегировать по признаку пола все статистические данные в отношении кредитов, предоставляемых фермерам, и сельскохозяйственных дотаций.
Please provide the most current information regarding the attitude of and measures taken by the Government to address the problem surrounding "comfort women" and their demands, and the time-frame within which the Government is planning to remedy them. Просьба представить обновленную информацию относительно занимаемой правительством позиции и принимаемых им мерах по урегулированию проблемы, касающейся "женщин для утех" и их исков, и о временных рамках, в которые правительство планирует обеспечить восстановление их нарушенных прав.
In its second periodic report, the State party indicates that it is planning to establish a national human rights commission in order better to protect and promote human rights. В своем втором периодическом докладе государство-участник указывает, что оно планирует создать национальную комиссию по правам человека, с тем чтобы повысить эффективность защиты и поощрения прав человека.
Please indicate whether the Government of Japan is planning to draw up a national plan of action for human rights, as recommended in paragraph 71 of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. Просьба указать, планирует ли правительство Японии разработать национальный план действий по правам человека, как это рекомендуется в пункте 71 Венской декларации и Программы действий 1993 года.
She has also developed cooperation with the International Labour Organization, especially relating to the role of education in the elimination of child labour and to trade union freedoms of teachers, and is planning to broaden it in 2000 to indigenous rights. Она также наладила сотрудничество с Международной организацией труда, в частности по вопросам о роли образования в упразднении детского труда и профсоюзных свободах учителей, и в 2000 году планирует его расширить, с тем чтобы охватить права коренных народов.
In the light of the situation of Gypsies in Spain, it would perhaps be of interest to the Spanish delegation and Government to note that the Committee was planning to hold a special session in August 2000 on the situation of Roma in Europe. В свете положения цыган в Испании для испанской делегации и правительства будет, вероятно, интересен тот факт, что Комитет планирует провести специальную сессию в августе 2000 года по положению рома в Европе.
The Secretariat is planning to send an electoral mission to Côte d'Ivoire in the coming weeks to update an earlier assessment on the electoral process and make recommendations regarding the assistance that the United Nations can provide towards the preparation and conduct of free and fair elections. В предстоящие недели Секретариат планирует направить в Кот-д'Ивуар миссию по вопросам выборов с целью уточнить ранее сделанную оценку хода избирательного процесса и вынести рекомендации в отношении той помощи, которую могла бы оказать Организация Объединенных Наций в подготовке и проведении свободных и справедливых выборов.
However, the Uzbek Government did not intend to stop there but was planning a major effort to improve the system of criminal proceedings, combat crime, incorporate international standards in domestic law and bring the activities of law enforcement bodies fully into line with international standards. Тем не менее, правительство Узбекистана не собирается останавливаться на этом и планирует приложить значительные усилия, в частности для совершенствования системы уголовного преследования, борьбы с преступностью, включения международных норм во внутреннее право и приведения в соответствие с международными нормами деятельности органов, отвечающих за применение законов.
In that connection, it was planning a workshop in the near future to ensure that small island developing States were better informed of the implications of acceding to the Protocol and were able to make informed decisions. В этой связи он планирует в ближайшем будущем провести семинар, который будет способствовать повышению информированности развивающихся малых островных государств о последствиях присоединения к этому Протоколу и позволит им принимать решения, зная о существе дела.
The Ministry of the Environment is planning to conduct a statistical study in 2000 on the amount of waste produced and managed in the Netherlands and the amount legally exported, thereby facilitating the detection of any illegal exports. Министерство охраны окружающей среды планирует провести в 2000 году статистическое исследование, касающееся количества отходов, которые образуются и обрабатываются в Нидерландах, а также отходов, которые экспортируются согласно законодательству, с тем чтобы обнаружить возможные нарушения в области экспорта.
AOSIS is planning for the workshop series to cover other pressing issues, including trade and the environment, with a continued focus on capacity-building needs, including skills and techniques for international negotiations. АОСИС планирует провести серию семинаров, посвященных и другим актуальным вопросам, включая вопросы торговли и охраны окружающей среды, уделяя особое внимание потребностям создания потенциалов, включая развитие навыков и изучение методов ведения международных переговоров.
The secretariat participated in the CEI first economic summit in November 1998 in Zagreb and is planning to contribute to the CEI November 1999 summit. Секретариат участвовал в состоявшемся в ноябре 1998 года в Загребе первом совещании ЦЕИ на высшем уровне по экономическим вопросам и планирует внести свой вклад в подготовку совещания ЦЕИ на высшем уровне, которое будет проведено в ноябре 1999 года.
The Committee on Promotion and Communications is planning to hold a Communications Seminar in May 1999, bringing together steel industry communications professionals from around the world to discuss their experiences in developing effective communications strategies. Комитет по содействию и связи планирует провести в мае 1999 года семинар по проблемам установления связей, в котором примут участие специалисты в области связи в черной металлургии из всех стран мира с тем, чтобы обсудить накопленный опыт в разработке эффективных стратегий коммуникаций.
In the summer of 2006, the UNECE Committee for Trade, Industry and Enterprise Development is planning to organize a UNECE Forum on Regulatory Cooperation and Standardization in the Globalizing World: Challenges and Future Directions. Летом 2006 года Комитет ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства планирует организовать Форум ЕЭК ООН по сотрудничеству и стандартизации в области нормативного регулирования в условиях всемирной глобализации: задачи и будущие направления деятельности.
The Ministry of Labour and Social Welfare of Croatia is planning, before the end of 1998 and in cooperation with trade unions, the publication of a brochure on the rights of women. Министерство труда и социальных дел Хорватии планирует до конца 1998 года в сотрудничестве с профсоюзами опубликовать брошюру о правах женщин.
In addition, the Ministry of Justice is planning to initiate drafting of The Standards of the Places of Deprivation of Liberty, which will be the document binding upon all places of deprivation of liberty. Министерство юстиции также планирует приступить к подготовке проекта Стандартов для мест лишения свободы, которые станут документом, обязательным для соблюдения во всех местах лишения свободы.
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей - ведущий орган, которым я имею честь руководить, - планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
Accordingly, the Government had recently adopted a reconstruction programme and was planning to convene a conference on reconstruction and development in early December that should significantly contribute to the normalization of daily life in the war-affected areas. Поэтому правительство разработало недавно программу восстановления и планирует созвать в начале декабря конференцию по восстановлению и развитию, что позволит ускорить нормализацию обстановки в вышеупомянутых районах.
The company is planning to build a new factory in 2011, with production capacity of 300,000 cars per year for a market expected to reach two million in sales this year. Компания планирует построить новый завод в 2011 году, который позволит производить 300000 машин в год для рынка, который, как ожидается, в этом году достигнет двух миллионов продаж.