Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
The National Women's Education Centre, whose women's studies programme had been commended by the Committee, was planning to expand its efforts not only in Japan but also in other countries, in cooperation with interested researchers, institutions and organizations. Национальный центр по вопросам образования для женщин, учебные программы которого получили высокую оценку Комитета, планирует расширять свои усилия не только в Японии, но и в других странах в сотрудничестве с заинтересованными исследователями, институтами и организациями.
In November 2000, UNIDIR is planning to hold a workshop on the processes and practices of the Conference, examining the many calls and ideas for its reform. В ноябре 2000 года ЮНИДИР планирует провести семинар по процедурам и практике Конференции, на котором будут рассмотрены многочисленные призывы и идеи, касающиеся его реформы.
The Ministry of Education is currently planning to hold a conference on the development of secondary-level curricula, and preparatory studies are being conducted; (f) El Salvador. В настоящее время министерство просвещения планирует провести конференцию по вопросам разработки программы для средних школ, и в этой связи проводятся подготовительные исследования. f) Сальвадор.
We recognize that the United Nations Transitional Administration in East Timor is putting contingency planning arrangements in place, and we welcome the establishment of a joint operations centre by the UNHCR in Dili. Нам известно о том, что Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в настоящее время планирует мероприятия на случай непредвиденных обстоятельств, и мы одобряем создание УВКБ центра совместных операций в Дили.
UNHCR is not planning to start facilitating voluntary repatriation for the majority of the remaining approximately 470,000 refugees until the beginning of 2003, given the serious logistical and assistance challenges involved, and the need to plan for reintegration. УВКБ не планирует приступать к содействию добровольной репатриации большинства оставшихся приблизительно 470000 беженцев до начала 2003 года вследствие серьезных проблем с материально-техническим обеспечением и оказанием помощи и необходимости наметить меры в области реинтеграции.
The Government is therefore planning to expand rural financial services under its Rural Development Strategy and specifically the Prosperity for All Programme. Соответственно, правительство планирует расширять финансовую инфраструктуру сельских районов в соответствии со своей стратегией развития сельских районов и, в частности, в соответствии с Программой "Процветание для всех".
The secretariat is planning to issue a publication on youth and racism prior to the World Conference as well as to underscore the role of youth in the fight against racism. Секретариат планирует выпустить до начала Всемирной конференции публикацию, посвященную проблемам молодежи и расизма, а также подчеркнуть роль молодежи в борьбе с расизмом.
UNTAET is planning to adopt regulations on the establishment of a defence force for East Timor, a law reform commission, a legal aid service and the administration of juvenile justice, and a press law. ВАООНВТ планирует принять постановления о создании вооруженных сил Восточного Тимора, комиссии по реформе законодательства, о службе правовой помощи и об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также постановление, касающееся закона о печати.
A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. Наглядным примером служит компания «Дженерал электрик», имеющая значительный объем продаж в Венгрии, которая планирует осуществлять растущую долю своих закупок по электронным каналам.
In this respect, Bangladesh was planning to create a countrywide, inexpensive, electronic public records system that would allow individuals to retrieve information about all movable property claims. В этой связи Бангладеш планирует создать в масштабах всей страны недорогую общедоступную электронную регистрационную систему, которая позволит частным лицам получать информацию о всех претензиях в отношении движимого имущества.
Finally, allow me to make a pitch for the seminar that the EU presidency is planning to organize on 22 September in Brussels on ways to combat the financing of terrorism. В завершение, позвольте мне упомянуть о семинаре по вопросу о способах борьбу с финансированием терроризма, который Председатель Европейского союза планирует организовать 22 сентября в Брюсселе.
As part of the preparatory process for LDC-III, the Conference Secretariat is planning to organize, prior to the Second Meeting of the IGPC, a meeting on mainstreaming the gender perspective in country-level programmes of action. В рамках процесса подготовки к НРС-III секретариат Конференции планирует организовать перед вторым совещанием НППК совещание, посвященное вопросам более полного учета гендерной проблематики в страновых программах действий.
The Chairman, responding to a comment by one of the previous speakers, said that he was planning another visit to Tokelau to give new impetus to the process of constitutional development, which seemed to him to be slowing down. Председатель, реагируя на замечание одного из предыдущих ораторов, говорит, что он планирует снова посетить Токелау, чтобы придать новый импульс процессу конституционного развития, темпы которого, по его мнению, замедлились.
The Port Authority is expanding its container yard and is planning to spend $100 million in reconstruction activities up to the year 2005. Портовое управление ведет работы по расширению контейнерных складов и планирует израсходовать 100 млн. долл. США на работы по реконструкции в течение периода до 2005 года.
The Centre plans to review the outstanding requirements of CMIS, to further improve planning and monitoring, while taking into account the requirements, still to be announced, for reporting under the new United Nations results-based budgeting to avoid duplication of entries. Центр планирует пересмотреть остающиеся нереализованными требования к КМИС, чтобы и далее совершенствовать планирование и контроль с учетом пока еще не сформулированных требований к отчетности в рамках нового принципа составления бюджета Организации Объединенных Наций, ориентированного на конкретные результаты, с целью избежать дублирования бухгалтерских записей.
As of November 2008, Denmark is planning to undertake trials of "mega-trucks" of a length of 25.25 m and a total weight up to 60 tonnes on the national road network. С ноября 2008 года Дания планирует приступить к экспериментальной эксплуатации "мегагрузовиков" длиной 25,25 м и общим весом до 60 т в рамках национальной автодорожной сети.
Statistics were also available on the standard of living of the immigrant population and her Government was planning a new survey on the standard of living of immigrants. Кроме того, имеются статистические данные, касающиеся уровня жизни иммигрантского населения, и правительство ее страны планирует провести новое обследование уровня жизни иммигрантов.
The Georgian Ministry of Education is planning to develop an integrated textbook for schoolchildren, covering aspects of the protection of children from potentially harmful information and materials. Министерство образования Грузии планирует разработать для учащихся интегрированный учебник, в котором будут освещены вопросы защиты детей от информации и материалов, способных нанести вред благосостоянию ребенка.
In this regard, the Benin Government is planning to construct an embankment along the coast to protect it from ongoing coastal erosion, which is swallowing up territory day after day. В этой связи правительство Бенина планирует построить дамбу вдоль побережья, чтобы защитить его от береговой эрозии, которая ежедневно поглощает часть территории.
UNEP is also planning to hold its sixth international high-level seminar on cleaner production, as well as an international pollution prevention summit, in Montreal, Canada, in October 2000. ЮНЕП планирует также провести свой шестой международный семинар высокого уровня по вопросам повышения чистоты производства, а также международную встречу на высшем уровне по борьбе с загрязнением окружающей среды в Монреале, Канада, в октябре 2000 года.
Moreover, Spain is planning to cooperate with the new Haitian authorities in areas such as strengthening the rule of law and democratic institutions, as well as reform in training. Помимо этого Испания планирует сотрудничать с новыми гаитянскими властями в таких областях, как укрепление правопорядка и демократических институтов, а также реформа профессионального обучения.
In 2000, although the RUF led by Foday Sankoh was part of the government, it was learnt that the RUF was planning to overthrow the government. В 2000 году стало известно, что входящий в состав правительства Объединенный революционный фронт под предводительством Фоде Санко планирует государственный переворот.
The Juba Valley Alliance remains in control of the lucrative port of Kismaayo while Mohamed Dhere is planning to improve the landing strip of the airport of Jowhar, capital of Middle Shabelle region. Альянс долины реки Джуба по-прежнему контролирует весьма прибыльный порт Кисмайо, а Мохамед Дире планирует усовершенствовать посадочную полосу аэропорта Джоухара, административного центра области Средняя Шабелл.
We areThe ICRC is also planning to host regional workshops on weapon review processes in Europe this year and in Latin America and the Middle East and Asia in 2007. Шё агёМККК также планирует устроить региональные практикумы по процессам оружейных разборов в Европе в этом году и в Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Азии - в 2007 году.
She was planning to discuss the issue with colleagues and would consider preparing a questionnaire to seek information regarding the experience of States with respect to training techniques for law enforcement personnel. Она планирует обсудить этот вопрос с коллегами и подумает о подготовке вопросника, с тем чтобы получить информацию об опыте государств в том, что касается методов подготовки сотрудников правоохранительных органов.