UNEP is also planning to convene the second intergovernmental review of the Global Programme of Action in China in October 2006, thus contributing significantly to implementation of the goals and targets associated with the Johannesburg Plan of Implementation. |
Кроме того, ЮНЕП планирует провести второй межправительственный обзор осуществления Глобальной программы действий в Китае в октябре 2006 года, что внесет значительный вклад в осуществление целей и задач, связанных с Йоханнесбургским планом выполнения решений. |
In the meantime, together with the Office of National Security, UNAMSIL is planning a joint exercise schedule with the Government security forces to establish and test a national security contingency framework. |
Тем временем МООНСЛ вместе с Управлением национальной безопасности планирует график совместных учений с правительственными силами безопасности для создания и проверки национальных рамок обеспечения безопасности в чрезвычайных условиях. |
The report indicates that the Government is planning to undertake "a comprehensive National Gender Policy framework and corresponding plan of action that cuts across all sectors and institutions to foresee the implementation of gender mainstreaming through affirmative actions" (see ibid., p. 9). |
В докладе говорится, что правительство планирует разработку «основ национальной гендерной политики и соответствующего плана действий, охватывающего все сектора и учреждения и предусматривающего актуализацию гендерной проблематики путем принятия позитивных действий» (см. там же, стр. 12 - 13). |
The Statistics Division is planning to align the databases for purposes of consistency, taking into account ongoing cooperation with OECD and collaboration within the Common Data Set project, in which the Statistics Division is responsible for some 64 countries or areas. |
Отдел планирует согласовать эти базы данных для целей обеспечения последовательности с учетом продолжающегося сотрудничества с ОЭСР и взаимодействия с участниками проекта подготовки общей подборки данных, в рамках которого Статистический отдел отвечает за данные по 64 странам и районам. |
In 2006/2007, the Office was planning to organize more functional training and to enhance the links with staff welfare issues and with the Staff Council. |
В 2006-2007 годах Управление планирует организовать более функциональное обучение с более четкой привязкой к вопросам условий работы персонала и наладить более тесные связи с Советом персонала. |
Furthermore, building upon our contribution of approximately $60 million over the past four years, the Republic of Korea is planning to support the implementation of the Afghanistan Compact by earmarking an additional $20 million dollars for the next three years. |
Кроме того, опираясь на свой вклад, составивший примерно 60 млн. долл. США за последние четыре года, Республика Корея планирует поддержать осуществление Соглашения по Афганистану, выделив дополнительные 20 миллионов долларов на следующие три года. |
The Panel at that time stated that it was planning further visits to a number of additional States and to a number of additional regions in Somalia. |
В то время Группа заявила, что планирует посетить ряд других государств, а также побывать в ряде других районов Сомали. |
However, with regard to the Sub-Committee, the Committee should, before undertaking a mission of inquiry under article 20, make sure that the Sub-Committee was not planning to visit the country concerned, as divergences might arise that would harm the credibility of the two bodies. |
Вместе с тем, что касается Подкомитета, он считает, что Комитет до начала миссии по расследованию в рамках статьи 20 должен убедиться в том, что Подкомитет не планирует посещение данной страны, поскольку это может привести к разногласиям, способным подорвать авторитет этих двух органов. |
Since the problem was manifest primarily at the local level, the Government was planning to train police officers at that level in how to deal with situations involving Roma communities. |
Поскольку проблемы возникают главным образом на местном уровне, правительство планирует провести подготовку сотрудников полиции на этом уровне в целях урегулирования конфликтов, в которых участвуют общины рома. |
The Mission is planning to replace 14 per cent of desktop computers, 17 per cent of laptop computers and 9.6 per cent of printers, as compared with the standard 25 per cent. |
Миссия планирует заменить 14 процентов настольных компьютеров, 17 процентов переносных компьютеров и 9,6 процента принтеров, тогда как стандартный показатель составляет 25 процентов. |
The Division also expected to participate in a reporting workshop which the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) was planning to conduct before the end of the year for countries of the Commonwealth of Independent States. |
Кроме того, Отдел надеется принять участие в семинаре по вопросам отчетности, который Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) планирует провести до конца этого года для стран - членов Содружества Независимых Государств. |
Given the limited capacity of the National Electoral Commission and the operational challenges facing it, the United Nations is planning to extend technical and logistical assistance to the Commission and to provide general security support for the electoral process. |
С учетом ограниченного потенциала Национальной избирательной комиссии и стоящих перед нею оперативных проблем Организация Объединенных Наций планирует расширить техническую и материальную помощь Комиссии и оказать общую поддержку в плане обеспечения безопасности в рамках избирательного процесса. |
India, for example, intends to enhance efforts to develop and apply tools such as gender analysis of budgets, gender audits and gender-sensitive monitoring and planning at the national and local levels. |
Например, Индия планирует активизировать усилия по разработке и применению таких инструментов, как гендерный анализ бюджетов, гендерная ревизия и гендерный мониторинг и планирование на национальном и местном уровнях. |
It would also be useful to know whether the Special Rapporteur on the question of torture was planning any follow-up visits, it being understood however that there was a limit to the number of visits that could be made in the space of a year. |
Кроме того, было бы полезным узнать, планирует ли Специальный докладчик по вопросу о пытках осуществлять посещения в русле последующих действий, при этом подразумевается, что количество посещений, которые могут быть осуществлены в течение года, не ограничено. |
The delegation should indicate whether Italy had any general asylum legislation and, if not, whether the Government was planning to introduce such legislation. |
Делегации следует представить информацию о том, существует ли в Италии какое-либо общее законодательство в области предоставления убежища и, если нет, планирует ли правительство принять такое законодательство. |
Also, the International Programme is planning to conduct training activities within the health sector, and has already carried out a related workshop at Delhi, in January 2001 |
Также Международная программа планирует организовать учебную деятельность в рамках сектора здравоохранения, и она уже провела связанный с этим практикум в Дели в январе 2001 года. |
In the context of the follow-up to the initiative taken in Okinawa, Japan is currently planning to host an international conference on infectious diseases, also in Okinawa, in December this year. |
В настоящее время Япония в рамках мер по осуществлению принятой в Окинаве инициативы планирует организовать международную конференцию по инфекционным заболеваниям, которая также состоится в Окинаве в декабре нынешнего года. |
The Head of the Power Utility is planning a series of meetings with religious, community and traditional leaders to explain and discuss the electricity billing system, and a public information campaign to inform the general public is being developed. |
Руководитель Управления энергоснабжения планирует провести серию встреч с религиозными, общинными и традиционными лидерами для разъяснения и обсуждения системы выставления счетов за электроэнергию, и готовится кампания общественной информации для целей информирования широких кругов общественности. |
The Working Group is planning to test other means to enhance reporting and promote the services of the publishing operations in order to enhance those services for clients Organization-wide. |
Рабочая группа планирует опробовать другие средства для улучшения отчетности и для распространения информации об оказываемых издательскими службами услугах, в целях повышения привлекательности этих услуг для клиентов в рамках всей Организации. |
Avengers Tower appears in Spider-Man: Homecoming, where it is revealed that Tony Stark is planning to sell it in order to complete the Avengers' move to their new headquarters in Upstate New York. |
Башня Мстителей появляется в фильме Человек-паук: Возвращение домой, где выясняется, что Тони Старк планирует продать её, чтобы завершить движение Мстителей в их новую штаб-квартиру в штате Нью-Йорк. |
Up to this point, the Chanyu began to suspect that Li Ling was planning to draw them into an ambush close to the Han border, but decided to intensify the attacks as he considered it would be humiliating to be unable to defeat such a small forces. |
До этого момента шаньюй, подозревал, что Ли Лин планирует завлечь его в засаду недалеко от границы Китая, но решил усилить атаку, поскольку считал унизительным, что не смог одолеть столь малые силы противника. |
As the locals wouldn't accept them for their demanding of protection from them, three women Vita Buchetta, Ann Repucci, and Annette Cortese shamed the community for accepting them while secretly planning to use them to start their own criminal careers. |
Поскольку местные жители не принимают их за требованием защиты от них, три женщины Вита Бачетта, Энн Репаккиф, и Аннет Кортезе пристыдил сообщества для принятия их в то время как тайно планирует использовать их, чтобы начать свою собственную преступную карьеру. |
China was planning to increase its cooperation with UNIDO through South-South cooperation and other modalities, in order to further the exchange of development experience with other developing countries, promote industrial advancement and achieve common development. |
Китай планирует усилить свое взаимодействие с ЮНИДО в рамках сотрудничества Юг - Юг и по другим направлениям в целях дальнейшего обмена опытом в области развития с другими развивающимися странами, содействия промышленному развитию и достижения всеобщего развития. |
Okay, and for those of us planning to not try this at home, can we get to the graphite powder, please? |
И для тех из нас, кто не планирует делать это дома, может, мы уже обработаем их, пожалуйста? |
Since we found out that your old friend Couvreur is planning to murder someone within the next five hours, so if you know where he is or where to find him, now would be a good time to talk. |
С тех пор, как мы узнали, что Ваш старый друг Кювре планирует убить кого-то в течение следующих пяти часов, так что если Вы знаете, где он или где его можно найти, сейчас самое время поговорить. |