The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is planning a seminar in December 1998 on a society for all ages, along the lines of the four facets of the conceptual framework, with particular attention to the relationship of the individual to society. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана планирует провести в декабре 1998 года семинар на тему "Общество для людей всех возрастов" по четырем аспектам Концептуальной основы с уделением особого внимания взаимоотношениям между индивидуумом и обществом. |
The Vienna Non-Governmental Organizations Committee on Ageing, comprised of organizations affiliated with the United Nations Office at Vienna, is planning a three-day conference to launch the Year on 1 October 1998. |
Венский комитет неправительственных организаций по старению, который объединяет организации, связанные с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, планирует провести трехдневную конференцию в ознаменование начала Года 1 октября 1998 года. |
The Centre for the Study of Human Rights which it was planning to establish with the assistance of the United Nations High Commissioner for Human Rights was expected to have a regional impact in the Maghreb. |
Ожидается, что деятельность центра по изучению прав человека, который правительство планирует создать при содействии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, будет оказывать воздействие также и на другие страны Магриба. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is planning remote sensing activities with the use of ground, aerial and space means within the monitoring component of an alternative development project in Myanmar in order to estimate illicit opium poppy cultivation in the Wa region. |
В рамках контроля за осуществлением проекта альтернативного развития в Мьянме Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) планирует проводить мероприятия по дистанционному зондированию с использованием наземных, воздушных и космических систем в целях оценки масштабов незаконного культивирования опийного мака в районе Ва. |
While acknowledging the fact that the federal Government is planning to harmonize the age of criminal liability and raise it in all the states to 10 years, the Committee believes that this age is still too low. |
Признавая то, что федеральное правительство планирует установить единый возраст наступления уголовной ответственности, подняв его во всех штатах до 10 лет, Комитет считает, что этот возраст все же слишком мал. |
For example, the Earth Council in cooperation with a number of African non-governmental organization networks is planning a series of three workshops in collaboration with African non-governmental organization networks including NESDA. |
Например, Совет Земли в сотрудничестве с рядом сетей африканских неправительственных организаций планирует провести серию из трех семинаров совместно с сетями африканских неправительственных организаций, в том числе с НЕСДА. |
It organized two subregional seminars to introduce the revised SNA, and is planning to organize several subregional workshops to assist developing countries in the implementation of the 1993 SNA. |
Она организовала два субрегиональных семинара в целях внедрения пересмотренного варианта СНС и планирует организовать ряд субрегиональных семинаров для оказания развивающимся странам содействия во внедрении СНС 1993 года. |
It is also planning a course in Africa for police trainers from the 18 African countries currently contributing police to peacekeeping operations, for which it is seeking funding and training assistance from Member States. |
Секретариат также планирует организовать в Африке курсы для полицейских-инструкторов из 18 африканских стран, которые в настоящее время предоставляют полицейских для миротворческих операций; в этих целях он стремится заручиться финансовой поддержкой государств-членов, а также их помощью в плане проведения учебных занятий. |
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has been involved in the provision of services to the populations affected by Chernobyl since 1990 and is currently planning to continue this until the year 2006. |
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца с 1990 года участвует в предоставлении услуг населению, пострадавшему от Чернобыльской катастрофы, и в настоящее время планирует продолжать эту работу до 2006 года. |
In May next year, the Government of the Republic of Uzbekistan is planning to hold an international conference on the development of this institution and is counting on assistance from the United Nations Development Programme (UNDP). |
В этой связи в мае следующего года правительство Республики Узбекистан планирует провести международную конференцию, посвященную вопросу развития института омбудсмена; и рассчитывает на содействие в этом вопросе со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций. |
As the Tribunal feels that knowledge of its procedures should be widely promoted, it is planning to hold, during the course of next year, conferences in different areas of the world to present the work of the Tribunal. |
Поскольку Трибунал считает необходимым способствовать расширению осведомленности о своих процедурах, он планирует провести в течение следующего года ряд конференций в различных регионах мира для информирования о работе Трибунала. |
It was now working to establish a network of schools throughout the country and in particular was planning to build primary schools and secondary schools in the remotest areas of the country. |
Сейчас оно приступило к созданию по всей стране сети школьных учреждений и, в частности, планирует построить начальные школы и средние учебные заведения в наиболее отдаленных районах страны. |
ESCAP is planning to organize the Third Asia-Pacific Urban Forum in 2001, and it is also working with the South Pacific Forum to streamline the Habitat Agenda to meet the specific needs of Pacific island countries. |
ЭСКАТО планирует провести в 2001 году третий Азиатско-тихоокеанский форум и сотрудничает также с Южнотихоокеанским форумом в адаптации Повестки дня Хабитат к конкретным потребностям южнотихоокеанских стран. |
The Government is planning to implement additional measures for supporting vulnerable groups: setting up appropriate types of safety nets, establishing State-funded hospitals, and providing the poor with shelters in cities and towns and occasionally with fuel and clothes in cold weather. |
Правительство планирует принять дополнительные меры по созданию соответствующих сетей учреждений, обеспечивающих социальную безопасность, для поддержки уязвимых групп; созданию финансируемых государством больниц и обеспечению бедных приютами в крупных и малых городах и в отдельных случаях - снабжения топливом и одеждой в холодную погоду. |
UNHCR is planning to create a number of senior regional adviser for children posts in 1997 to respond more promptly and appropriately to the needs of all refugee minors, including unaccompanied minors. |
УВКБ планирует создать в 1997 году ряд должностей старших региональных советников по вопросам детей, с тем чтобы более оперативно и надлежащим образом реагировать на потребности всех несовершеннолетних беженцев, включая несопровождаемых несовершеннолетних. |
The Office is planning to establish a trust fund for refugee children and adolescents to support capacity-building, to pilot innovative projects, and to develop an educational programme for conflict resolution, peace education and the promotion of children's rights. |
Управление планирует создать целевой фонд для беженцев - детей и подростков в целях подкрепления деятельности в области создания потенциала, экспериментального осуществления новаторских проектов, а также разработки просветительской программы по вопросам урегулирования конфликтов, воспитания людей в духе культуры мира и поощрения прав детей. |
El Salvador attached particular importance to the education and training of women, and was planning to set up a centre to provide women with skills in various areas such as the management of small businesses. |
Сальвадор придает особое значение образованию и профессиональной подготовке женщин и планирует создать центр по обучению их различным навыкам, например навыкам управления малыми предприятиями. |
In 1997, it had paid over $6 million to the regular budget, and it was planning to pay $2.5 million by the end of 1998. |
В 1997 году ею было выплачено свыше 6 млн. долл. США в регулярный бюджет, и она планирует выплатить 2,5 млн. долл. США к концу 1998 года. |
It plans to continue its programme of NGO meetings in the various regions with a view to providing the NGO constituency with periodic analysis of political developments, a forum for an exchange of views and experience, as well as for planning and coordinating specific NGO activities. |
Он планирует продолжить осуществление своей программы проведения совещаний НПО в различных регионах в целях ознакомления сообщества НПО с периодическим анализом политических событий, предоставления им форума для обмена мнением и опытом, а также для планирования и координации специальных мероприятий НПО. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change was planning its third assessment report, which would have a new focus on the regional impact of climate change directed in particular at policy makers. |
Межправительственная группа по климатическим изменениям планирует подготовку своего третьего доклада о проведении оценки, в котором будет делаться новый акцент на региональные последствия климатических изменений и который будет ориентирован, в частности, на работников руководящего уровня. |
Bosnia and Herzegovina, as co-organizer of the meeting with the Government of Germany, is planning to participate actively in continued regional consultations, the evaluation of the regional process and the enactment of the guidelines for further work. |
В качестве одного из организаторов совещания с правительством Германии Босния и Герцеговина планирует принять активное участие в постоянных региональных консультациях, оценке регионального процесса и принятии руководящих принципов дальнейшей деятельности. |
The Human Rights Unit is planning a series of human rights training workshops for early 2001, including human rights training for teachers, journalists and human rights workers. |
В начале 2001 года Группа по правам человека планирует провести серию учебных семинаров по правам человека, в частности для преподавателей, журналистов и правозащитников. |
The International Institute for Environment and Development (IIED) is planning a conference (November 2001) on "Equity for a Small Planet" as an international forum on the Summit. |
Международный институт по окружающей среде и развитию (МИОР) планирует провести конференцию (в ноябре 2001 года) по теме «Равноправие на маленькой планете» в качестве международного форума, посвященного Встрече на высшем уровне. |
The University was planning to update its 2000 Strategic Plan, which will be called Strategic Plan 2002 for a four-year time frame. |
Университет планирует обновить свой Стратегический план 2000 года, после чего он станет называться «Стратегический план 2002 года» и будет рассчитан на четырехлетний период. |
WNUSP is also planning to carry out human rights education in order to allow member organizations to monitor the implementation of existing human rights treaties from a disability perspective. |
ВСППУ также планирует заниматься просветительской деятельностью по правам человека, с тем чтобы ее членские организации могли следить за соблюдением существующих договоров по правам человека с точки зрения инвалидности. |