Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
UNEP has indicated that it is planning to convene a technical meeting in 1999 to establish steering or technical implementation groups for the central clearing house mechanism. ЮНЕП указала, что планирует провести в 1999 году техническое совещание для создания руководящих или исполнительно-технических групп, отвечающих за централизованный механизм обмена информацией.
Measurement of insurance output: the United Nations Statistics Division is planning to work on a handbook on compiling production accounts for the financial sector. Оценка продукции сектора страхования: Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует заняться подготовкой руководства по составлению счетов производства для финансового сектора.
The Group holds monthly meetings and is planning an event at United Nations Headquarters in late 2005 that will include a high-level meeting of ministerial representatives. Группа проводит ежемесячные совещания и планирует провести в конце 2005 года мероприятие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которое будет включать совещание представителей министров высокого уровня.
The Government is, however, planning to undertake a more in-depth review of the consistency of legislation pertaining to emergency situations in the defence field with international standards in the course of 1996. Правительство, однако, планирует предпринять более углубленное рассмотрение соответствия законодательства, касающегося чрезвычайного положения в оборонной области, международным стандартам в течение 1996 года.
For the long term, the government is looking to solve the problem primarily by means of environmental planning and the further adaptation of public transport in the urban districts. В долгосрочной перспективе правительство планирует решать эту проблему главным образом на основе экологического планирования и создания условий для эффективного функционирования общественного транспорта в городских районах.
The new Government would work to strengthen democratic institutions, and it was planning a literacy and education campaign to give the people a better understanding of public affairs. Новое правительство будет прилагать усилия по укреплению демократических институтов; оно планирует провести кампанию ликвидации неграмотности и просвещения в целях расширения осведомленности населения о государственных делах.
UNIDIR is planning to hold a meeting at Wilton Park, United Kingdom, in February 2001 to consider the various aspects of missile defences. ЮНИДИР планирует провести в Уилтон-Парке, Соединенное Королевство, в феврале 2001 года совещание для рассмотрения различных аспектов противоракетной обороны.
During the second part of this calendar year, the secretariat is planning to finalize the following activities: Во второй половине этого календарного года секретариат планирует завершить осуществление следующих мероприятий:
WCMC is planning to extend its Protected Areas Database to include the private sector in order to obtain a comprehensive cross-sectoral picture of the global network. Всемирный центр мониторинга природоохраны планирует включить в свою базу данных об охраняемых районах частный сектор, чтобы получить всеобъемлющую межсекторальную картину состояния всемирной сети.
Building on her long experience in dealing with the human rights dimensions of HIV/AIDS, the Special Rapporteur is planning to devote considerable attention to this issue. Исходя из своего многолетнего опыта изучения аспектов ВИД/СПИДа, связанных с правами человека, Специальный докладчик планирует уделить большое внимание данному вопросу.
The Special Rapporteur is planning to continue examining the international and domestic law governing this issue so as to provide a background for the Commission's further examination of the underlying problems. Специальный докладчик планирует продолжить изучение международного и национального законодательства, регулирующего данный вопрос, с тем чтобы подготовить справочные материалы для дальнейшего изучения Комиссией проблем причинного характера.
He noted that fast progress was essential for the European Community, planning to introduce the harmonized motorcycle emission test from the year 2006. Он подчеркнул, что для Европейского сообщества, которое планирует ввести согласованную процедуру испытаний мотоциклов на предмет выбросов с 2006 года, крайне важно достичь быстрого прогресса в этой работе.
South Africa is also planning to assess implementation of the recommendations related to science and technology that emerged from the Johannesburg Summit a few years ago. Южная Африка планирует также провести оценку осуществления рекомендаций в области науки и технологии, принятых на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне несколько лет назад.
According to the Strategic Policy Statement for the financial year 2003-2004, the Government is planning to promote the development of the aquaculture industry to support economic diversification. Согласно Заявлению о стратегической политике на 2003/04 финансовый год, правительство планирует оказывать содействие развитию аквакультуры в целях диверсификации экономики.
The Government was also planning to improve police training so that the prevention of drug abuse and social unrest could be more effective. Правительство также планирует улучшить уровень подготовки полицейских, с тем чтобы повысить эффективность мер по профилактике наркомании и предупреждению общественных беспорядков.
Perhaps one of the problems was a lack of funds, but the delegation should explain how the State was planning to remedy the situation. Одной из проблем, вероятно, является отсутствие финансовых средств, однако делегация должна разъяснить, как государство планирует исправить сложившуюся ситуацию.
UNFPA, together with UNDP, is planning to formally adopt programme change control procedures from industry leaders in this area. Совместно с ПРООН ЮНФПА планирует в официальном порядке установить процедуры внесения изменений в программное обеспечение, используя для этого опыт и знания ведущих организаций в этой области.
ECLAC, UNDP and the Pan American Health Organization (PAHO) are planning a study on the economic costs of the impact on health of water pollution. Вместе с ПРООН и Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) ЭКЛАК планирует провести исследование экономических издержек воздействия загрязнения водных ресурсов на состояние здоровья.
It was important to mention descent-based discrimination because the State party did not seem to consider it a problem and was not planning any legislation in that regard. Дискриминацию по признаку происхождения упомянуть важно, поскольку государство-участник, как представляется, не считает ее проблемой и не планирует принять никакого законодательства в этой связи.
With regard to activities designed to disseminate the Convention, INAMU had revised the course developed for the Faculty of Law and was planning to offer it again. Что касается мероприятий, рассчитанных на распространение Конвенции, то ИНАМУ пересмотрел курс, разработанный для юридического факультета, и планирует предложить его снова.
The Commission is currently planning a consultation process in the country's 331 municipalities, an effort that needs to be adequately funded. В настоящее время Комиссия планирует проведение консультаций в 331 муниципии, однако для осуществления этого мероприятия потребуются соответствующие финансовые средства.
The Board notes that UNDP is planning to issue guidelines on energy conservation to country offices by the end of 2000 to ensure a consistent approach. Комиссия принимает к сведению, что ПРООН в целях обеспечения единообразного подхода к этим проблемам планирует опубликовать к концу 2000 года руководящие принципы по вопросам экономии электроэнергии для страновых отделений.
The Committee noted that the Russian Federation was planning to organize an international conference on road safety in Moscow in 2009. Комитет принял к сведению, что в 2009 году Российская Федерация планирует организовать в Москве международную конференцию по безопасности дорожного движения.
Working in association with the relevant Regional Bureaux, EPAU is currently undertaking or planning evaluations of UNHCR's programmes in Bangladesh and Myanmar, Timor Leste, and Tajikistan. Во взаимодействии с соответствующими региональными бюро СОАП в настоящее время проводит или планирует провести оценку программ УВКБ в Бангладеш и Мьянме, Тиморе-Леште и Таджикистане.
At this writing, it is not known whether Amnesty International is planning to do the same. На момент составления настоящего документа еще не было известно, планирует ли организация «Международная амнистия» сделать то же самое.