UNEP has indicated that it is planning to convene a technical meeting in 1999 to establish steering or technical implementation groups for the central clearing house mechanism. |
ЮНЕП указала, что планирует провести в 1999 году техническое совещание для создания руководящих или исполнительно-технических групп, отвечающих за централизованный механизм обмена информацией. |
Measurement of insurance output: the United Nations Statistics Division is planning to work on a handbook on compiling production accounts for the financial sector. |
Оценка продукции сектора страхования: Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует заняться подготовкой руководства по составлению счетов производства для финансового сектора. |
The Group holds monthly meetings and is planning an event at United Nations Headquarters in late 2005 that will include a high-level meeting of ministerial representatives. |
Группа проводит ежемесячные совещания и планирует провести в конце 2005 года мероприятие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которое будет включать совещание представителей министров высокого уровня. |
The Government is, however, planning to undertake a more in-depth review of the consistency of legislation pertaining to emergency situations in the defence field with international standards in the course of 1996. |
Правительство, однако, планирует предпринять более углубленное рассмотрение соответствия законодательства, касающегося чрезвычайного положения в оборонной области, международным стандартам в течение 1996 года. |
For the long term, the government is looking to solve the problem primarily by means of environmental planning and the further adaptation of public transport in the urban districts. |
В долгосрочной перспективе правительство планирует решать эту проблему главным образом на основе экологического планирования и создания условий для эффективного функционирования общественного транспорта в городских районах. |
The new Government would work to strengthen democratic institutions, and it was planning a literacy and education campaign to give the people a better understanding of public affairs. |
Новое правительство будет прилагать усилия по укреплению демократических институтов; оно планирует провести кампанию ликвидации неграмотности и просвещения в целях расширения осведомленности населения о государственных делах. |
UNIDIR is planning to hold a meeting at Wilton Park, United Kingdom, in February 2001 to consider the various aspects of missile defences. |
ЮНИДИР планирует провести в Уилтон-Парке, Соединенное Королевство, в феврале 2001 года совещание для рассмотрения различных аспектов противоракетной обороны. |
During the second part of this calendar year, the secretariat is planning to finalize the following activities: |
Во второй половине этого календарного года секретариат планирует завершить осуществление следующих мероприятий: |
WCMC is planning to extend its Protected Areas Database to include the private sector in order to obtain a comprehensive cross-sectoral picture of the global network. |
Всемирный центр мониторинга природоохраны планирует включить в свою базу данных об охраняемых районах частный сектор, чтобы получить всеобъемлющую межсекторальную картину состояния всемирной сети. |
Building on her long experience in dealing with the human rights dimensions of HIV/AIDS, the Special Rapporteur is planning to devote considerable attention to this issue. |
Исходя из своего многолетнего опыта изучения аспектов ВИД/СПИДа, связанных с правами человека, Специальный докладчик планирует уделить большое внимание данному вопросу. |
The Special Rapporteur is planning to continue examining the international and domestic law governing this issue so as to provide a background for the Commission's further examination of the underlying problems. |
Специальный докладчик планирует продолжить изучение международного и национального законодательства, регулирующего данный вопрос, с тем чтобы подготовить справочные материалы для дальнейшего изучения Комиссией проблем причинного характера. |
He noted that fast progress was essential for the European Community, planning to introduce the harmonized motorcycle emission test from the year 2006. |
Он подчеркнул, что для Европейского сообщества, которое планирует ввести согласованную процедуру испытаний мотоциклов на предмет выбросов с 2006 года, крайне важно достичь быстрого прогресса в этой работе. |
South Africa is also planning to assess implementation of the recommendations related to science and technology that emerged from the Johannesburg Summit a few years ago. |
Южная Африка планирует также провести оценку осуществления рекомендаций в области науки и технологии, принятых на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне несколько лет назад. |
According to the Strategic Policy Statement for the financial year 2003-2004, the Government is planning to promote the development of the aquaculture industry to support economic diversification. |
Согласно Заявлению о стратегической политике на 2003/04 финансовый год, правительство планирует оказывать содействие развитию аквакультуры в целях диверсификации экономики. |
The Government was also planning to improve police training so that the prevention of drug abuse and social unrest could be more effective. |
Правительство также планирует улучшить уровень подготовки полицейских, с тем чтобы повысить эффективность мер по профилактике наркомании и предупреждению общественных беспорядков. |
Perhaps one of the problems was a lack of funds, but the delegation should explain how the State was planning to remedy the situation. |
Одной из проблем, вероятно, является отсутствие финансовых средств, однако делегация должна разъяснить, как государство планирует исправить сложившуюся ситуацию. |
UNFPA, together with UNDP, is planning to formally adopt programme change control procedures from industry leaders in this area. |
Совместно с ПРООН ЮНФПА планирует в официальном порядке установить процедуры внесения изменений в программное обеспечение, используя для этого опыт и знания ведущих организаций в этой области. |
ECLAC, UNDP and the Pan American Health Organization (PAHO) are planning a study on the economic costs of the impact on health of water pollution. |
Вместе с ПРООН и Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) ЭКЛАК планирует провести исследование экономических издержек воздействия загрязнения водных ресурсов на состояние здоровья. |
It was important to mention descent-based discrimination because the State party did not seem to consider it a problem and was not planning any legislation in that regard. |
Дискриминацию по признаку происхождения упомянуть важно, поскольку государство-участник, как представляется, не считает ее проблемой и не планирует принять никакого законодательства в этой связи. |
With regard to activities designed to disseminate the Convention, INAMU had revised the course developed for the Faculty of Law and was planning to offer it again. |
Что касается мероприятий, рассчитанных на распространение Конвенции, то ИНАМУ пересмотрел курс, разработанный для юридического факультета, и планирует предложить его снова. |
The Commission is currently planning a consultation process in the country's 331 municipalities, an effort that needs to be adequately funded. |
В настоящее время Комиссия планирует проведение консультаций в 331 муниципии, однако для осуществления этого мероприятия потребуются соответствующие финансовые средства. |
The Board notes that UNDP is planning to issue guidelines on energy conservation to country offices by the end of 2000 to ensure a consistent approach. |
Комиссия принимает к сведению, что ПРООН в целях обеспечения единообразного подхода к этим проблемам планирует опубликовать к концу 2000 года руководящие принципы по вопросам экономии электроэнергии для страновых отделений. |
The Committee noted that the Russian Federation was planning to organize an international conference on road safety in Moscow in 2009. |
Комитет принял к сведению, что в 2009 году Российская Федерация планирует организовать в Москве международную конференцию по безопасности дорожного движения. |
Working in association with the relevant Regional Bureaux, EPAU is currently undertaking or planning evaluations of UNHCR's programmes in Bangladesh and Myanmar, Timor Leste, and Tajikistan. |
Во взаимодействии с соответствующими региональными бюро СОАП в настоящее время проводит или планирует провести оценку программ УВКБ в Бангладеш и Мьянме, Тиморе-Леште и Таджикистане. |
At this writing, it is not known whether Amnesty International is planning to do the same. |
На момент составления настоящего документа еще не было известно, планирует ли организация «Международная амнистия» сделать то же самое. |