The Electoral Assistance Division is currently planning the preparation of a series of technical papers on specific issues such as election budget preparation, alternative electoral systems, voter identification card development, ballot-counting procedures and delimitation of constituency and polling district boundaries. |
В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов планирует выпустить ряд справочных технических публикаций по таким конкретным вопросам, как порядок составления бюджета выборов, альтернативные избирательные системы, разработка удостоверения личности избирателя, процедуры подсчета бюллетеней и определение границ избирательных округов и избирательных участков. |
In that connection, the Special Committee was planning to participate in the forthcoming international donors' conference on human resource development in post-apartheid South Africa and in a seminar on the prospective economic priorities of the new government. |
В этой связи Специальный комитет планирует принять участие в предстоящей международной конференции доноров по вопросу о развитии людских ресурсов в Южной Африке после ликвидации апартеида, а также в семинаре по вопросу о приоритетах будущей экономической деятельности нового правительства. |
An accomplice is also a person who knowingly, by whatever means, plans, incites the commission, orders or assists and encourages the planning, preparation or commission of a crime. |
З. Соучастником является также лицо, которое умышленно любыми средствами планирует, подстрекает к совершению, приказывает или способствует и поощряет планирование, подготовку или совершение преступления. |
71/ The International Atomic Energy Agency (IAEA) plans to start revising the emergency response planning provisions in late 1996 and to initiate research into the severity of accidents at sea under all relevant accident scenarios, in particular fire accidents in relation to IAEA packaging performance standards. |
71/ Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) планирует начать пересмотр процедур планирования чрезвычайных мер в конце 1996 года и начать исследование серьезности аварий на море при всех соответствующих сценариях аварий, в частности в случае пожаров применительно к стандартам упаковки МАГАТЭ. |
In the five-year financial and planning horizon proposed to the Agency's major donor and host Governments in March 1995, the Agency forecast certain budgetary savings associated with the move of its Vienna headquarters to the area of operations. |
В рамках пятилетнего цикла финансирования и планирования, предложенного Агентству основными донорами и правительствами принимающих стран в марте 1995 года, Агентство планирует обеспечить определенную экономию бюджетных средств в связи с переводом своей штаб-квартиры, базирующейся в Вене, в район операций. |
FAO is planning to undertake a series of case studies dealing with the comparative analysis of traditional fishery management systems in Asia, Africa, Latin America and the Caribbean and the South Pacific. |
ФАО планирует провести ряд исследований на конкретных примерах, связанных со сравнительным анализом традиционных систем ведения ловли рыбы в Азии, Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Южном бассейне Тихого океана. |
As the Chairman of the Fifth Committee had indicated, if ACABQ were given sufficient time, it should be able to issue most of the documentation for the items which the Fifth Committee was planning to consider from 24 to 31 March. |
Как указал Председатель Пятого комитета, если ККАБВ будет предоставлено достаточное время, он сможет опубликовать большую часть документации по пунктам, которые Пятый комитет планирует рассмотреть в период с 24 по 31 марта. |
It is also planning to increase the university enrolment quotas during the years 1992 to 1996:70,000 additional places in junior colleges and 30,000 in universities and colleges will be made available. |
Оно также планирует увеличить квоты лиц, зачисляемых в университеты в течение 1992-1996 годов: будет создано 70000 дополнительных мест в колледжах с двухгодичным неполным курсом и 30000 - в университетах и колледжах. |
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector. |
Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор. |
On 12 July, it was reported that settlement leaders from the Gush Katif area were planning to launch a campaign to fill hundreds of vacant housing units in the settlements of the region. |
12 июля поступило сообщение о том, что руководство поселения в районе Гуш-Катиф планирует провести кампанию по заселению сотен пустующих жилищ в расположенных в этом районе поселениях. |
Argentina has already had lengthy and active cooperation with Brazil, France, Germany, Italy and the United States, and is presently planning joint projects with Denmark, Spain and other countries. |
Аргентина уже давно и активно сотрудничает с Бразилией, Германией, Италией, Соединенными Штатами и Францией и в настоящее время планирует совместные проекты с Данией, Испанией и другими странами. |
Since his Government attached great importance to the three environmental conventions, it was planning a workshop to examine closer coordination between the International Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Так как его правительство уделяет большое внимание трем конвенциям по вопросам охраны окружающей среды, оно планирует провести практикум для изучения тесной взаимосвязи Международной конвенции о борьбе с опустыниванием, Конвенции о биологическому разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
I see, so what you're telling me is that she wasn't planning on seeing her kids tonight at all? |
Как я понимаю, вы хотите мне сказать, что она вообще не планирует увидеться со своими детьми сегодня? |
ITC is planning to provide information on trading opportunities for environment-friendly products, eco-labelling systems, criteria and procedures, and to assist developing country producers to seize trading opportunities provided by eco-labelling in their target markets. |
МТЦ планирует предоставлять информацию о возможностях торговли экологически благоприятными продуктами и о системах, критериях и процедурах экомаркировки, а также помогать производителям из развивающихся стран использовать торговые возможности, открывающиеся благодаря экомаркировке на рынках, являющихся объектом их интересов. |
With regard to reducing the impact of elimination of stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS, UNAIDS is planning to develop indicators to monitor the status of human rights and the degree of discrimination at the country level in the context of the epidemic. |
Что касается борьбы с остракизмом и дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, то ЮНЭЙДС планирует разработать соответствующие показатели для контроля за положением дел в области прав человека и степенью дискриминации на национальном уровне в связи с эпидемией. |
In this context, UNAIDS is planning to support the establishment of legal and ethical subcommittees of national AIDS committees and to strengthen the capacity of national ethical review committees. |
В этой связи ЮНЭЙДС планирует поддержать учреждение подкомитетов по правовым и этическим нормам в рамках национальных комитетов по борьбе против СПИДа и укрепить потенциал национальных комитетов по контролю за соблюдением этических норм. |
In preparation for the "Beijing plus 5 review", OHCHR is planning to organize a series of meetings to review the implementation of the Platform for Action with international organizations, non-governmental organizations and national institutions. |
В период подготовки к конференции по обзору "Пекин+5" УВКПЧ планирует организовать серию совещаний для рассмотрения вопроса об осуществлении Платформы действия с участием международных организаций, неправительственных организаций и национальных учреждений. |
The Special Rapporteur is pleased that the Government is planning to address these problems through both law reform and gender sensitization training for the police force in modern methods of dealing with incidents of violence against women. |
Специальный докладчик удовлетворен тем, что правительство планирует затронуть эти проблемы в рамках реформы правовой системы и подготовки сотрудников полиции в целях повышения их осведомленности в отношении гендерной проблематики и обучения их современным методам реагирования на случаи насилия в отношении женщин. |
The lower requirements result from the fact that the Mission is planning to enter into a service contract for its interpretation and translation needs, while the budget for 2004/05 provided for the hiring of local language assistants. |
Сокращение объема потребностей является результатом того, что Миссия планирует заключить договор об обслуживании для удовлетворения своих потребностей в устном и письменном переводе, в то время как в бюджете на 2004/05 год предусмотрен прием на работу местных переводчиков. |
The ILO is currently using Release 1, and is planning the implementation of Release 2, which is linked to the delivery of Release 4 (Payroll and related functionalities) by the United Nations, in early 2000. |
МОТ в настоящее время использует первую очередь и планирует внедрить вторую очередь, что связано с введением в действие четвертой очереди (начисление заработной платы и связанные с этим функции) в Организации Объединенных Наций в начале 2000 года. |
The African Centre for Women is planning work in new areas, such as the gender aspects of national accounts and budgeting processes and leadership and entrepreneurship capacity-building through a planned training programme and business centres for women. |
Африканский центр по проблемам женщин планирует начать работу в таких новых областях, как гендерные аспекты национальных счетов и процессов составления бюджетов и создание потенциала в области руководства и предпринимательства на основе поэтапной программы обучения и предпринимательские центры для женщин. |
For its part, OHCHR is planning to open a sub-office in Pristina and, with the Kosovo Verification Mission and UNHCR, will establish an effective system of information sharing on cases of human rights violations in Kosovo. |
УВКПЧ, со своей стороны, планирует открыть подотделение в Приштине и совместно с Контрольной миссией в Косово и УВКБ создаст эффективную систему обмена информацией о случаях нарушения прав человека в Косово. |
As a member of the United Nations Inter-Agency Group on Gender and Development, the Office is planning to launch a legal and human rights literacy programme geared towards women during the second half of 1999. |
В качестве члена Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по положению женщин и развитию Управление планирует начать осуществление просветительской программы по юридическим вопросам и вопросам прав человека в интересах женщин в течение второй половины 1999 года. |
(c) What are the priorities for action for the current biennium, and how is UNCTAD planning its activities accordingly? |
с) Какие направления деятельности являются приоритетными в течение нынешнего двухгодичного периода и каким образом ЮНКТАД планирует свою работу в свете этих приоритетов? |
During this review, account was taken of the publications of other international institutions, and the ECE Statistical Division is now planning joint publications in some areas of statistics. |
В ходе настоящего обзора были приняты во внимание публикации других международных учреждений, и в настоящее время Отдел статистики ЕЭК планирует издавать совместные публикации в некоторых областях статистики. |