The Committee also noted that COMEST, together with ESA and ECSL, was planning to hold a conference on the legal and ethical framework for astronaut activities in the era of the International Space Station in Paris in October 2004. |
Комитет отметил также, что КОМЕСТ вместе с ЕКА и ЕЦКП планирует провести в Париже в октябре 2004 года конференцию по правовой и этической основе деятельности астронавтов в эпоху Международной космической станции. |
Through its recently established Canada Climate Change Development Fund initiative, it is planning to provide support to the further implementation of the Pacific Islands Climate Change Assistance Programme Strategy Framework. |
На основе своей недавно утвержденной инициативы по созданию Канадского фонда развития с учетом изменения климата Канада планирует оказывать поддержку в целях дальнейшего осуществления Стратегических рамок Программы помощи в связи с изменением климата на островах Тихого океана. |
Is the State party planning to publish in German its fourth periodic report and the concluding observations adopted by the Committee after the consideration of its report? |
Планирует ли государство-участник опубликовать на немецком языке свой четвертый периодический доклад и заключительные замечания, принятые Комитетом после рассмотрения этого доклада? |
This was reflected in paragraph 24 of the CPR, which stated: "... UNICEF plans to continue its active engagement in SWAPs development, common planning and monitoring mechanisms to ensure that human rights principles are underscored and fully integrated into plans and activities as appropriate". |
Это отражено в пункте 24 РСП, в котором говорится, что «ЮНИСЕФ планирует продолжать активно участвовать в разработке ОСП, механизмах общего планирования и мониторинга для обеспечения надлежащего учета и отражения в полной мере принципов, касающихся соблюдения прав человека, в планах и мероприятиях». |
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is also planning administrative decentralization in the east, central and western regions, aiming at more efficient operation, monitoring and services to farmers in remote districts. |
Министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства планирует также провести административную децентрализацию в восточном, центральном и западном регионах с целью повышения эффективности работы, контроля и услуг для фермеров в отдаленных округах. |
In 2002 his Government had ratified ILO Convention No. 169 and was planning to organize a national conference for indigenous peoples in order to provide to them an opportunity to discuss common problems. |
В 2002 году его правительство ратифицировало Конвенцию МОТ Nº 169 и планирует организовать проведение национальной конференции для коренных народов, с тем чтобы предоставить им возможность обсудить общие проблемы. |
It is also planning to expand the educational resource section of the web site in line with the recommendations of the above-mentioned Group of Governmental Experts, as endorsed by the General Assembly. |
Он планирует также в соответствии с рекомендациями вышеупомянутой Группы правительственных экспертов, утвержденными Генеральной Ассамблеей, расширить раздел своего веб-сайта, на котором размещаются просветительские материалы. |
The Centre is also planning to hold a United Nations workshop on transparency in armaments in Asia and the Pacific, the date and venue of which will be decided shortly. |
Центр также планирует провести семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о транспарентности в торговле оружием в Азиатско-Тихоокеанском регионе, решение о сроках и месте проведения которого будет принято в ближайшее время. |
AVSI carries out its purpose through planning and implementation of mid- and long-term international cooperation projects in many fields and through an institutional and operational partnership with local institutions, associations and other non-governmental organizations. |
Для достижения своей цели АВСИ планирует и осуществляет среднесрочные и долгосрочные проекты международного сотрудничества во многих областях в рамках партнерских отношений на организационном и оперативном уровнях с местными учреждениями, ассоциациями и другими неправительственными организациями. |
The Government was not planning to privatize army functions, although private companies could be engaged for logistical support and other services not linked to the use of force and subject to adequate surveillance by the authorities. |
Правительство не планирует приватизировать функции вооруженных сил, хотя частные компании могут быть задействованы для материально-технической поддержки и оказания других услуг, которые не связаны с применением силы, при адекватном надзоре со стороны властей. |
Pakistan is planning to gradually regulate movement across the international border while respecting the "easement" rights traditionally enjoyed by the tribal population on the two sides. |
Пакистан планирует постепенно ввести меры урегулирования передвижения через международную границу, соблюдая при этом права «пользования дорогами», которыми традиционно обладали племена по обе стороны границы. |
The Government is planning to present a bill to amend the Penal Code with a view to increasing the maximum penalty to eight years imprisonment for those convicted of trafficking in human beings. |
Правительство планирует представить законопроект с поправкой к уголовному кодексу, предусматривающей увеличение до восьми лет максимального срока тюремного заключения для лиц, признанных виновными в торговле людьми. |
It was also generally agreed that no changes should be made if UNCITRAL was specifically planning the development of a convention on the same topic in the near future. |
Кроме того, по общему признанию не следует вносить никаких изменений, если ЮНСИТРАЛ конкретно планирует в ближайшем будущем подготовить конвенцию по этой же теме. |
It is planning to hold another informal Committee meeting, with another subregional organization, to build on the success of the first meeting held on 11 July 2007 in New York. |
Исполнительный директорат, опираясь на успешное проведение первого совещания, состоявшегося 11 июля 2007 года в Нью-Йорке, планирует провести еще одно неофициальное совещание Комитета с другой субрегиональной организацией. |
It is also planning to have a team of experts to provide consulting services on cooperative legislative issues in developing countries as well as in Central and Eastern European countries. |
Оно также планирует создать группу экспертов для оказания консультативных услуг по вопросам кооперативного законодательства в развивающихся странах, а также в странах Центральной и Восточной Европы. |
Quite a few could not be clarified and the Special Rapporteur is therefore planning to visit the World Bank in January 2000 and will provide an update to this section of the report in her oral presentation before the Commission on Human Rights. |
Однако этого не удалось сделать по целому ряду таких вопросов, и поэтому Специальный докладчик планирует посетить Всемирный банк в январе 2000 года и затем представит обновленные данные по этому разделу доклада в своем устном выступлении в Комиссии по правам человека. |
It considered the functions of national defence, order and public security to be inherently governmental and stated that it was not planning to outsource any functions of its military forces. |
Оно считает, что функции национальной обороны, поддержания правопорядка и обеспечения общественной безопасности являются имманентно правительственными, и заявило, что оно не планирует передавать кому бы то ни было никакие функции своих вооруженных сил. |
In February, the Representative is planning to undertake a mission to East Timor, as requested by the Commission at its special session on this situation. |
В феврале Представитель планирует посетить Восточный Тимор во исполнение просьбы Комиссии, высказанной на ее специальной сессии, которая была посвящена положению в этом районе. |
I am encouraged by what the platform of the P-6 has done in the past few weeks and is planning to do in terms of taking forward our collective endeavours to get the Conference on Disarmament back to work. |
Меня обнадеживает то, что свершила в последние несколько недель и еще планирует свершить платформа председательской шестерки в русле поступательного продвижения наших коллективных усилий с целью вернуть Конференцию по разоружению к работе. |
The Department is currently planning a Tokelau economic summit, to take place in April and May of 2007, in the hope of bringing together key stakeholders who would support economic development initiatives at the village level. |
В настоящее время Департамент планирует провести в апреле-мае 2007 года Экономический саммит Токелау, рассчитывая собрать на нем основных заинтересованных участников, которые могли бы оказать содействие осуществлению инициатив в области экономического развития на уровне селений. |
The Kosovo Post and Telecommunications (PTK) is planning its network configuration on the same principles as UNMIK, in particular, the establishment of a comprehensive broadband microwave radio relay system throughout the region. |
Система почтовой и телефонной связи в Косово (СПТК) планирует конфигурацию своей сети на одинаковых с МООНК принципах, включая создание комплексной системы радиорелейной широкополосной СВЧ-связи по всему региону. |
The Department of Peacekeeping Operations, after careful analysis of information technology resource utilization in field missions, is planning to transition to a model that is based on the two concepts; a light footprint and operational agility. |
После углубленного анализа использования ресурсов информационных технологий в полевых миссиях Департамент планирует осуществить переход к модели, которая основана на двух концепциях: концепции «минимального вмешательства» и концепции оперативного реагирования. |
The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia plans and actively participated in these events. UNESCWA is planning to organized seminars under the UNeMed programme in 2005, based on the material that UNECE developed. |
Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии планирует организовать в 2005 году семинары по линии программы UNeMed, основываясь на материалах, подготовленных ЕЭК ООН. |
The human rights component of UNTOP is planning two training exercises for prosecutors in 2007, and to have a conference on the recommendations made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. |
Правозащитный компонент ЮНТОП планирует провести в 2007 году два учебных курса для прокуроров, а также организовать конференцию по рекомендациям, сформулированным Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов. |
She also confirmed that UNHCR planned to hold two further strategic planning workshops with donors in two of its operations during the course of the year. |
Она подтвердила также, что УВКБ планирует провести в течение года еще два рабочих совещания по стратегическому планированию с донорами в рамках двух из своих операций. |