Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
UNIDIR is publishing a special issue of Disarmament Forum to mark the occasion and is also planning additional publications later in the anniversary year. В ознаменование этого события ЮНИДИР издает специальный выпуск журнала "Disarmament Forum", а также планирует опубликовать в юбилейном году дополнительные издания
Significant international support would be expected to materialize, allowing for a major expansion of alternative development activities in the country, and the United Nations Office on Drugs and Crime is planning accordingly. В результате потребуется усилить международную поддержку, которая позволит существенно расширить в этой стране мероприятия в области альтернативного развития, и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности соответствующим образом планирует свою деятельность.
The Tribunal is also planning by the end of 2009 to complete the most labour-intensive and protracted phase - the submission of evidence - in all outstanding trials of first instance with one exception. При этом Трибунал планирует до конца 2009 года завершить наиболее трудоемкую и продолжительную фазу - представление доказательств - во всех остающихся процессах первой инстанции, за исключением одного.
In Argentina, the National Association of Indigenous Youth is planning a seminar on the rights of indigenous peoples, in collaboration with the University of Buenos Aires. В Аргентине Национальная ассоциация молодых представителей коренных народов планирует провести семинар по правам коренных народов в сотрудничестве с Университетом Буэнос-Айреса.
Regarding commercial fisheries and bearing in mind the potential of its own Exclusive Economic Zone, Tokelau is planning to apply for membership in the Forum Fisheries Agency. Что касается коммерческого рыболовства, то Токелау планирует с учетом потенциала собственной исключительной экономической зоны подать заявку на вступление в члены Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума.
According to the Financial Secretary, the Government is planning to present in 2002 legislation that will provide for the independence of the Monetary Authority in its supervision and regulation of financial services. По сообщению Секретаря по финансовым вопросам, правительство планирует представить в 2002 году законопроект, гарантирующий независимость Денежного управления при выполнении им контрольных и регламентационных функций в секторе финансовых услуг.
Upon request from the Government, and resources permitting, the UN/ECE is planning to publish the materials of the Support Project and/or place those on the Advisory Group's WWW site. При наличии достаточных ресурсов и по поступлении просьбы от правительства страны ЕЭК ООН планирует опубликовать материалы по проекту оказания помощи и/или разместить их на ШёЬ-сайте Консультативной группы.
While the Government was not planning on providing reparations to the survivors of the Stolen Generations, individual claims could be made through the courts system. Правительство не планирует предоставлять возмещение тем представителям "потерянных поколений", которым удалось выжить, тем не менее последние могут подавать индивидуальные иски в суды.
The Foreign Ministry was planning a project to promote respect for treaty obligations, which included training in international law to be conducted in conjunction with treaty implementation. Министерство иностранных дел планирует осуществить проект, нацеленный на более уважительное отношение к договорным обязательствам, в рамках которого будет производиться обучение нормам международного права, относящегося к осуществлению договоров.
Was the State party planning to introduce any legislative or other measures to help strike a balance between freedom of expression and the promotion of communal harmony and understanding? Планирует ли государство-участник ввести какие-то законодательные или иные меры, чтобы установить баланс между свободой выражения мнений и поощрением межобщинной гармонии и понимания?
The Ministry of Justice is planning to introduce a policy of evening out the judicial apparatus by laying on accelerated training courses and encouraging the return of exiled judicial officers and legal experts. Так, министр юстиции планирует проводить политику обеспечения равенства в судебном аппарате за счет организации ускоренной подготовки и поощрения возвращения в страну находящихся в иммиграции магистратов и юристов.
She is planning to pay another visit to the World Bank at the beginning of March 2002 so as to be able to provide the Commission with a full and up-to-date oral report. Она планирует еще раз посетить Всемирный банк в начале марта 2002 года с тем, чтобы можно было представить Комиссии полный и обновленный устный доклад.
Many delegations expressed concern about the decline in the actual results compared to plan, especially in sales activity, and requested the secretariat to brief the Board regarding measures UNICEF was planning to undertake to reverse the trend. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу снижения фактических результатов по сравнению с планом, особенно в том, что касается деятельности по продаже товаров, и обратились к секретариату с просьбой информировать Совет о мерах, которые ЮНИСЕФ планирует принять для борьбы с этой тенденцией.
The Special Rapporteur is also planning a country mission to the Niger, where he will examine the issue of drought and desertification in the region as part of his study on the right to food. Специальный докладчик также планирует осуществить страновую миссию в Нигер и в рамках своего исследования по вопросу о праве на питание изучить проблему засухи и опустынивания в этом регионе.
He thanked UNCTAD for all its technical assistance work and expressed his appreciation that COMESA was planning to draft competition policy for its member States in the next 12 months. Он выразил признательность ЮНКТАД за всю работу по оказанию технического содействия и дал высокую оценку усилиям ОРВЮА, который планирует разработать политику в области конкуренции для его государств-членов в ближайшие 12 месяцев.
The United Nations, in close collaboration with the Organization for African Unity, is planning a symposium on natural disaster management to take place in Addis Ababa in June 2000. Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства планирует провести в июне 2000 года в Аддис-Абебе симпозиум по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий.
In addition, UNTOP is planning to lead the development of a peace-building strategy that would provide an overall framework for the United Nations system to address the root causes of conflict and economic destitution in the country. Кроме того, ЮНТОП в настоящее время планирует возглавить разработку стратегии миростроительства, которая обеспечила бы общие рамки для деятельности системы Организации Объединенных Наций по устранению основных причин конфликта и плачевного состояния экономики страны.
In an effort to help these women, the Government is planning to introduce a concession which would give them settled status in this country even though they are no longer living with their sponsor. В попытке помочь этим женщинам правительство планирует ввести льготу, позволяющую соответствующим лицам оставаться в стране, даже если они больше не проживают со своим партнером.
The South Street Seaport Museum in New York, in partnership with the television production company Swynk Productions, Amsterdam, the Netherlands, is planning to prepare an educational exhibit in celebration of the International Year of Freshwater. Морской музей на улице Саут в Нью-Йорке в партнерстве с телевизионной компанией «Свинк продакшнз», Амстердам, Нидерланды, планирует подготовить просветительскую выставку по случаю Международного года пресной воды.
UNICEF is planning to deploy two consultants in the drought-affected areas, in addition to one who is already in the Somali region. ЮНИСЕФ планирует направить двух консультантов в пострадавшие от засухи районы в дополнение к консультанту, который уже находится на месте в регионе Сомали.
I wonder, Mr. President, whether this means that China is planning to produce more fissile material for use in nuclear weapons, or just wants to keep that option open. И вот спрашивается, не означает ли это, что Китай планирует производить больше расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии, или же он просто хочет держать открытой такую возможность.
The United Nations Office on Drugs and Crime is planning to expand, based on donor interest, its juvenile justice programme in the Middle East and North Africa region and in some other countries. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует расширять, в соответствии с интересами доноров, программу в области правосудия в отношении несовершеннолетних в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, а также в ряде других стран.
The Committee welcomes the information that the Government is planning to review the implementation structure for the Convention, particularly the strengthening of the role of the CRC Task Force. Комитет приветствует информацию о том, что правительство планирует провести обзор механизма осуществления Конвенции, в частности усилить роль Целевой группы КПР.
Secondly, she would be interested to know whether the Government had introduced or was planning to introduce programmes and policies to combat the negative impact of religious fundamentalist movements on the rights of women. Во-вторых, она интересуется, осуществляет ли или планирует осуществить правительство программы и стратегии для преодоления негативных последствий деятельности религиозных фундаменталистских движений для прав женщин.
Under the umbrella of the Partnership for Capacity-Building in Africa, the International Monetary Fund is planning to establish five regional technical assistance centres, two of which are to be set up by mid-2002. В рамках Партнерства в интересах наращивания потенциала в Африке Международный валютный фонд планирует учредить пять региональных центров по оказанию технической помощи, два из которых должны быть созданы к середине 2002 года.