Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Planning - Планирует"

Примеры: Planning - Планирует
An increasing number of rural women are planning and implementing household schemes to better their economic status, while many women in urban centres are beginning to set up small businesses. В целях улучшить свое экономическое положение все больше сельских женщин планирует и осуществляет программы домашних хозяйств, в то время как многие женщины в городских центрах начинают создавать малые предприятия.
It had redeployed some of its programmes and was planning to create an ad hoc instrument for rapid response to soaring food prices in developing countries, with a value of up to €1 billion. Он произвел перегруппировку некоторых своих программ и планирует создать специальный инструмент быстрого реагирования на повышение цен на продовольствие в развивающихся странах с бюджетом около 1 млрд. евро.
The organization is planning to call for a revision of the related tax laws, to introduce provisions that would make possible mutual tracing and review of property by spouses. Эта организация планирует призвать к пересмотру соответствующих законодательных актов по вопросам налогообложения, принять положения, которые предоставили бы возможности для взаимного отслеживания недвижимости и ее учета супругами.
Mr. Flinterman asked how the Albanian Government was planning to reverse women's low participation in sports, which was due to prejudicial attitudes (sports were considered a leisure activity), family responsibilities and limited economic means. З. Г-н Флинтерман спрашивает, каким образом правительство Албании планирует повысить уровень участия женщин в занятиях спортом, который является низким из-за предрассудков (спорт считается пустым времяпрепровождением), многочисленных семейных обязанностей и ограниченности экономических средств.
Apart from the commitment of the Government to deal heavy-handedly with the offenders in cases of racial discrimination, it is also planning to formulate a special package for the upliftment of the targeted communities. Помимо своей решимости бороться твердой рукой с нарушителями в случаях расовой дискриминации, правительство также планирует разработать специальный комплекс мер по повышению статуса целевых общин.
The Minister's Office is planning to schedule discussions in the Tripartite Committee on Labour Affairs in November 2008, in preparation for approval of ILO Convention 155 concerning Occupational Safety and Health and the Working Environment. С другой стороны, Кабинет министров планирует включить в повестку дня намеченного на ноябрь 2008 года заседания Трехсторонней комиссии по трудовым вопросам проведение дискуссии с целью принятия решения о присоединении к Конвенции Nº 155 МОТ о безопасности и гигиене труда и производственной среде.
So if the money's a dead end, what's Jesse planning? Итак, если деньги не отследить, что планирует делать Джесси?
Now, Swan's planning a big hit now, isn't he? Свон планирует нанести основной удар, так?
MONUC expects to conduct similar courses in 2008 and intends to enhance the training programme with supplementary training courses to develop the operational effectiveness and planning ability of FARDC officers. МООНДРК планирует организовать аналогичные курсы в 2008 году и намерена расширить программу подготовки за счет организации дополнительных учебных курсов для офицеров ВСДРК в целях повышения их оперативной эффективности и совершенствования навыков планирования.
The reporting State should also indicate whether the Government was planning to amend its legislation on nationality to bring it in line with article 9 of the Convention. Государство, представившее доклад, должно указать, планирует ли правительство внести поправки в закон о гражданстве для приведения его норм в соответствие с положениями статьи 9 Конвенции.
The ROK is planning to enact a law prescribing the reporting and inspection of manufacturing and production facilities of biological weapon-related materials with a view to establishing a comprehensive and systematic control and management system. Республика Корея планирует принять закон, предусматривающий представление отчетности и инспекцию объектов по изготовлению и производству материалов, имеющих отношение к биологическому оружию, на предмет создания системы всеобъемлющего и систематического контроля и управления.
As one example of enhanced co-operation between national authorities, Finland is planning to establish a Centre for Excellence for Biological Preparedness, including expertise from civilian and defence sectors. В качестве одного из примера активизации сотрудничества между национальными органами власти Финляндия планирует создать центр передового опыта по обеспечению готовности в биологической области с привлечением экспертов из гражданского сектора и сектора обороны.
The absence of General Mohamed Hersi "Morgan" from the Conference and reports that he was planning a military attack on Kismayo caused concern among the civilian population of the region. Отсутствие на Конференции генерала Мохамеда Херси «Моргана» и сообщение о том, что он планирует военное нападение на Кисмайо, вызвали беспокойство среди гражданского населения региона.
In collaboration with the Project, CRG has also created an annual winter course on forced migration with a strong focus on internal displacement, and is planning regional workshops for civil society focused on the Guiding Principles. В сотрудничестве с Проектом КИГ разработала также программу ежегодных зимних курсов по вынужденной миграции, в которой уделяется серьезное внимание проблеме внутреннего перемещения, и в настоящее время планирует организовать региональные рабочие совещания, посвященные Руководящим принципам для представителей гражданского общества.
The Chairperson-Rapporteur announced that he was planning to convene an additional half-day informal consultation prior to the next session of the Commission on Human Rights to discuss ideas on how to proceed during 2005. Председатель-докладчик заявил, что он планирует провести дополнительную неофициальную консультацию продолжительностью в полдня до начала следующей сессии Комиссии по правам человека для обсуждения шагов, которые необходимо предпринять в течение 2005 года.
Through a series of regional and global meetings in preparation for the 2010 round of population and housing censuses, the Division is planning to further emphasize the need to provide national numerical frameworks for review and appraisal of the Madrid Plan of Action. В ходе ряда региональных и глобальных заседаний в рамках подготовки к циклу переписей населения и жилого фонда 2010 года Отдел планирует усилить акцент на необходимости предоставления национальных количественных данных для обзора и оценки Мадридского плана действий.
The Ministry of Education is therefore currently engaged in preparing matrices for gender-mainstreaming in the school curricula, as appropriate to each curriculum, and is planning gender training workshops for preliminary instructors and textbook authors. В связи с этим министерство образования в настоящее время занято подготовкой модели включения гендерной проблематики в школьные программы в соответствии с конкретным учебным планом и планирует организацию учебных семинаров по гендерным вопросам для преподавателей подготовительной ступени и авторов учебников.
The package has been distributed throughout the United Nations system and OCHA IDD is planning a series of regional workshops for OCHA heads of field offices on the package with a view to supporting humanitarian coordinators in implementation. Этот пакет был распространен в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, и ОВП УКГД планирует организовать ряд посвященных ему региональных рабочих совещаний для руководителей полевых отделений УКГД, с тем чтобы содействовать координаторам по гуманитарным вопросам в деле его претворения в жизнь.
Rather than assume a relationship between income share earned by the operator's household and asset values, ERS is planning to return to asking farmers directly about who owns assets used in their business activities. Вместо поиска связи между долей дохода, получаемого домашним хозяйством оператора, и стоимостью его активов СЭИ вновь планирует задавать непосредственно фермерам вопросы о том, кому принадлежат активы, используемые в ходе их производственной деятельности.
Ms. Tan, commending the Lao Women's Union for its good work and the Government for its political will, asked how it was planning to achieve the target of graduating from least-developed-country status by 2020 and what financial resources would be available. Г-жа Тан воздает должное Союзу лаосских женщин за его хорошую работу и правительству за проявляемую политическую волю и спрашивает, как правительство планирует выполнить задачу выхода из группы наименее развитых стран к 2020 году и какими финансовыми ресурсами оно будет располагать.
OAS was planning a regional meeting later this year in 2005 on the identification and protection of dangerous substances in laboratories, intended to help Member States better protect chemical, biological and nuclear materials from illicit diversion. ОАГ планирует провести позднее в 2005 году региональное совещание по вопросам обнаружения и обеспечения сохранности опасных веществ в лабораториях для оказания государствам-членам помощи в обеспечении более надежной защиты химических, биологических и ядерных материалов от их незаконного использования.
As part of these efforts, OHCHR is planning to deploy a human rights observer to oversee the appointment of the magistrates of the new Supreme Court of Justice, following the country's judicial crisis earlier this year. В рамках этих усилий УВКПЧ планирует направить туда наблюдателя за соблюдением прав человека для контроля за назначением членов нового верховного суда в связи с кризисом судебной системы, который произошел в стране в начале этого года.
XII. The Advisory Committee notes that the Department is planning to develop career-path opportunities for its staff and trusts that these efforts will be undertaken in conjunction with the Office of Human Resources Management. Консультативный комитет отмечает, что Департамент планирует расширять для своих сотрудников возможности развития карьеры, и надеется, что эти усилия будут предприниматься в координации с Управлением людских ресурсов.
Ms. Fontana (Switzerland), referring to the Special Rapporteur's country visits to Japan and Mongolia, asked him if he was planning or considered it useful to conduct similar missions in other countries in the region. Г-жа Фонтана (Швейцария), упоминая о страновых визитах Специального докладчика в Японию и Монголию, спрашивает его, планирует ли он и считает ли он полезным проведение аналогичных миссий в других странах данного региона.
The Government was promoting decent employment as a strategy for reducing poverty in urban and rural areas, and was planning to formalize the informal sector with a view to increasing and regularizing employment opportunities and entrepreneurial initiatives. Способствуя обеспечению достаточного числа рабочих мест в качестве стратегии сокращения масштабов нищеты в городских и сельских районах, правительство планирует формализовать неформальный сектор с целью расширения и регулирования возможностей трудоустройства и предпринимательских инициатив.